0 00:00:01,0--> 00:02:00,0 زیر نویس از: محمد حسین تقی لو 1 00:02:01,454 --> 00:02:02,580 حرکت 2 00:02:03,857 --> 00:02:04,949 دو تا آدم. 3 00:02:06,526 --> 00:02:07,993 تقریبا.... 4 00:02:10,463 --> 00:02:12,226 چهل تا بز. 5 00:02:12,332 --> 00:02:16,063 اونا طرفدار هیچ کس نیستن نباید بهشون شلیک کنیم. 6 00:02:17,036 --> 00:02:18,162 در رو? 7 00:02:18,938 --> 00:02:23,739 اولی بالای قله دومی پایین جاده سومی توی رودخونه. 8 00:02:25,111 --> 00:02:28,239 هیچ کس جز ماهی ها نمی تونه رد مارو تو آب بگیره. 9 00:02:38,124 --> 00:02:41,093 سارا ماه دیگه به مدرسه ی پرستاری سفر میکنه. 10 00:02:42,061 --> 00:02:43,653 خودشو عادت داده. 11 00:02:43,863 --> 00:02:45,125 خوبه. 12 00:02:47,233 --> 00:02:49,565 تو مطمینی که این یه ماموریت ضد جنگه? 13 00:02:50,270 --> 00:02:53,068 هيچ ماموريتي براي صلح شروع نمي شه 14 00:02:55,008 --> 00:02:57,067 سکوت بدی حاکمه. 15 00:03:09,589 --> 00:03:10,749 - در این مختصات نیست. - بله, قربان. 16 00:03:10,857 --> 00:03:12,017 برید جلو یکی دیگه بکشید. 17 00:03:12,125 --> 00:03:13,319 بله, قربان. 18 00:03:13,626 --> 00:03:16,754 واحد فرماندهی, واحد فرماندهی, TS-129,رو خطه. 19 00:03:17,363 --> 00:03:20,491 رو داریمTS-129 قربان تصویر موقعیت . 20 00:03:20,600 --> 00:03:24,092 klick ماموریت انجام شد, مسیر یکپارچه تا محل جدایی.فاصله بیش از هشت . 21 00:03:24,204 --> 00:03:26,104 واحد فرماندهی, واحد فرماندهی , وایپر هستم. 22 00:03:26,206 --> 00:03:28,538 نیروهای حافظ صلح رو می بینم که به سمت نقطه ی جدایی حرکت می کنن , تمام 23 00:03:30,109 --> 00:03:32,077 سرا بالا, بر و بچمون دارن میان. 24 00:03:32,178 --> 00:03:34,009 وایپر, سی پی ام. مراقب باشد, 25 00:03:34,113 --> 00:03:37,480 می رسن TS-129 نیرو های کمکی دشمن در ساعت 12:00 به . 26 00:03:37,617 --> 00:03:38,777 گراشونو بده. 27 هدف بگیر. 28 00:03:41,020 --> 00:03:42,715 ناحیه براوو,دقت کن. 29 00:03:42,822 --> 00:03:45,086 حامل تیر بار. 30 00:03:45,191 --> 00:03:46,158 گراشو بده. 31 00:03:50,730 --> 00:03:52,459 هشتصد و هفتاد یارد داره نزدیک میشه. 32 00:03:53,399 --> 00:03:55,867 باد,,وقتی سه چهارم مقدار شد دو تا به چپ برو. 33 00:03:56,869 --> 00:04:00,066 نهصد یارد. نقطه ی بزرگ روی جاده. 34 00:04:01,608 --> 00:04:02,802 رو هدفم. 35 00:04:02,909 --> 00:04:04,240 رو هدف نگه دار. 36 00:04:04,344 --> 00:04:05,675 وقتی آماده شدی بزن. 37 00:04:09,282 --> 00:04:10,306 خورد. 38 00:04:16,122 --> 00:04:19,148 واحد فرماندهی, وایپرم. دشمن به وحشت افتاده, تمام. 39 00:04:19,292 --> 00:04:22,659 وایپر, واحد فرماندهی صحبت می کنه. گزارشت دریافت شد,تمام. 40 00:04:32,972 --> 00:04:35,372 خبر بده. وقت رفتنه. 41 00:04:35,475 --> 00:04:37,375 واحد فرماندهی,وایپر صحبت می کنه. ماموریت انجام شد. 42 00:04:37,477 --> 00:04:38,501 - داریم جمع و جور می کنیم. - !لعنتی 43 00:04:38,611 --> 00:04:41,978 وایپر, مواظب باشید نیروی کمکی داره به منطقی براوو نزدیک میشه. 44 00:04:42,081 --> 00:04:44,413 اونا اینقدر نزدیک به نظر نمی رسیدن 45 00:04:51,524 --> 00:04:55,824 درخت خمیده. ششصد و هفتاد و پنج, سی مایل در ساعت,گلوله ی 3 میلیمتری 46 00:05:01,334 --> 00:05:04,861 موقعیت تیر بار نهصد,سه چهارم مقدار. 47 00:05:04,971 --> 00:05:06,302 آماده شدی بزن. 48 00:05:10,710 --> 00:05:14,407 Jefe. 920. سه چهارم. 49 00:05:14,614 --> 00:05:17,606 - دیدمش, دانی. دیدمش. - آماده شدی بزن. 50 00:05:26,426 --> 00:05:28,792 - اونا نمی دونن ما کجاییم. - !اما ممکنه شانس بیارن 51 00:05:31,197 --> 00:05:33,256 واحد فرماندهی, واحد فرماندهی, وایپر صحبت می کنه. 52 00:05:33,366 --> 00:05:35,630 نیروهای دشمن متوقف شدند. تمام. 53 00:05:35,735 --> 00:05:38,465 نیرو های طرفدار دارن به نقطه ی جدایی می رسن. تمام. 54 00:05:38,571 --> 00:05:42,473 ما زیر آتیش سلاحای سبکیم و چند آتیش بی هدف ازشون دریافت کردیم . تمام. 55 00:05:45,211 --> 00:05:46,644 واحد فرماندهی,صدامو میشنوید؟ 56 00:05:46,746 --> 00:05:47,974 خاموشش کنید. 57 00:05:48,247 --> 00:05:49,214 اونا نیروهای آموزش دیده اند, 58 00:05:49,315 --> 00:05:52,079 حتی تصور اینکه هشت کیلومتر داخل خاک یه کشور باشیم نمیره 59 00:05:52,185 --> 00:05:54,517 مطمینم اونا میان بیرون کافیه. همین الان خاموشش کن. 60 00:05:54,620 --> 00:05:56,087 واحد رادیویی. صدامو میشنوی؟ 61 00:05:56,189 --> 00:05:58,248 -! خوبه, جمش کنید . میریم - صدامو میشنوی? 62 00:05:58,358 --> 00:06:01,020 63 00:06:12,939 --> 00:06:14,998 !جاسوسا گفته بودن اونا پشتیبانی هوایی ندارن 64 00:06:15,108 --> 00:06:16,234 !مخابره کن 65 00:06:19,445 --> 00:06:22,380 !لعنتی! ارتباط قطع شد 66 00:06:22,482 --> 00:06:23,506 !غیر ممکنه 67 00:06:23,616 --> 00:06:25,015 !ارتباط فرماندهی قطعه 68 00:06:25,118 --> 00:06:27,951 مارو اینجا ترک کردن !نگران نباش ما میریم خونه 69 00:07:09,629 --> 00:07:10,789 دانی؟ 70 00:07:13,433 --> 00:07:14,627 !دانی 71 00:08:43,256 --> 00:08:44,689 !بیا پسر 72 00:08:46,459 --> 00:08:47,721 !بیا سم 73 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 !چی کار می کنی ها چی کار می کنی؟ 74 00:08:51,764 --> 00:08:52,788 بیا 75 00:08:52,899 --> 00:08:53,991 چییه؟من هیچی نگرفتم 76 00:08:54,200 --> 00:08:55,167 چی؟ 77 00:08:56,269 --> 00:08:58,362 خوبه بیا, بیا بریم, بیا بریم. 78 00:09:00,706 --> 00:09:02,105 پسر خوب 79 00:09:15,288 --> 00:09:16,778 پسر خوب 80 00:09:22,528 --> 00:09:25,395 خوب ,بیا ببینیم امروز می خوان چه دروغایی بهمون بفروشن 81 00:09:29,335 --> 00:09:30,359 بیا,پسر 82 00:09:31,737 --> 00:09:32,999 پسر خوب 83 00:09:43,416 --> 00:09:47,045 گروهبان دو باب لی سواگر. 84 00:09:47,153 --> 00:09:49,644 USMC باز نشسته ی 85 00:09:50,356 --> 00:09:52,119 اون بهترین گزینه ی موجوده 86 00:09:52,224 --> 00:09:54,818 آخرین ماموریتش نا موفق بود 87 00:09:54,927 --> 00:09:58,226 به یک سرزمین غیر دوست اعزام شد و در اونجا به عنوان هزینه ترک شد 88 00:09:58,331 --> 00:10:01,767 مقابل نیروهای فرستاده شده یه هلی کوپتر شکاری و صدها تن 89 00:10:01,867 --> 00:10:04,700 بهترین دوست و هدفیابش کشته شد 90 00:10:04,804 --> 00:10:06,066 گزارش رسمی وجود نداره 91 00:10:06,172 --> 00:10:10,404 گست میگه او هفتاد درصد آسیب سطحی دیده بوده,بقیه فرار می کنن 92 00:10:10,509 --> 00:10:12,602 مقر ترجیح داد که اونا رو ول کنه تا بمیرن؟ 93 00:10:12,712 --> 00:10:15,875 دو روز بعد ناگهان از صحنه ی گیتی محو شد 94 00:10:15,982 --> 00:10:17,882 95 00:10:17,984 --> 00:10:19,747 او یک هفته بعد باز نشسته شد 96 00:10:19,852 --> 00:10:22,946 من حدس می زنم باب فکر نمی کرد که تموم شدنی باشه 97 00:10:33,866 --> 00:10:35,390 غذاشو خودش پرورش میده و شکار میکنه 98 00:10:35,501 --> 00:10:37,696 آره به ندرت جرات بیرون اومدن می کنه 99 00:10:37,803 --> 00:10:41,933 این یک مرده با خاطرات ما موریتش و میهن پرستی 100 00:10:42,041 --> 00:10:45,738 -نه به عنوان شعار بلکه به عنوان عقیده ی قلبی - اهوم 101 00:10:45,845 --> 00:10:49,246 بعضی از آدما نمی دونن وقتی که ساختار عقیدشون بهم میخوره چی کار کنن 102 00:10:49,949 --> 00:10:51,678 باب یکی از اوناس 103 00:11:01,827 --> 00:11:03,055 مطمئنی پسر؟ 104 00:11:16,342 --> 00:11:19,834 نه من خریدنی نیستم دیگه نمی خوام. 105 00:11:19,945 --> 00:11:23,642 شما هم سر رو کج کنید برید همونجایی که ازش اومدید 106 00:11:24,517 --> 00:11:26,917 باب لی سواگر؟ 107 00:11:27,019 --> 00:11:29,044 اسم من کولونل اسحاق جانسون 108 00:11:29,455 --> 00:11:30,717 خیلی سخت پیدات کردیم 109 00:11:30,823 --> 00:11:32,085 اما زیادم سخت نبود 110 00:11:32,191 --> 00:11:33,715 راه زیادی رو برای دیدنت اومدیم 111 00:11:34,060 --> 00:11:36,028 ما یک کاری داریم که به مراقبت تو نیاز داره 112 00:11:36,128 --> 00:11:37,686 تو باید با دنده سنگین از سر پایینی جاده پایین بری 113 00:11:37,797 --> 00:11:38,889 وگرنه ترمزات از بین بره 114 00:11:38,998 --> 00:11:41,865 - بیا ,بیا پسر - اون کار رو نکون 115 00:11:43,069 --> 00:11:46,368 بیا نزدیک دالان, من تو رو دعوت نکردم, تو نباید به سگ شلیک کنی 116 00:11:47,473 --> 00:11:48,963 خیلی یواش اسلحه می کشی 117 00:11:49,075 --> 00:11:50,508 مطمئنی میخوای اون کارو کنی؟ 118 00:11:50,943 --> 00:11:52,433 تو این شهرستان و توی زمین یه نفر به یک سگ شلیک کنی 119 00:11:52,545 --> 00:11:54,877 منم تو رو ,روی تپه خاکت می کنم و به کلانتر یکی دو ماه بعد می گم 120 00:11:54,980 --> 00:11:56,106 اون می فهمه 121 00:11:57,583 --> 00:11:59,141 دستتون رو از روی اسلحه بر دارید 122 00:11:59,251 --> 00:12:00,377 آروم 123 00:12:00,653 --> 00:12:03,622 بنابر این گروهبان دوم نیرو دریایی لازم نیست شما رو رو تپه خاک کنه 124 00:12:05,858 --> 00:12:07,587 من اسلحه ندارم 125 00:12:11,964 --> 00:12:13,090 می دونی اون چیه؟ 126 00:12:13,199 --> 00:12:15,133 این مدال افتخار مجلسه 127 00:12:15,701 --> 00:12:17,225 اینو مفت به کسی هدیه نمی دن 128 00:12:17,403 --> 00:12:18,370 مال توه؟ 129 00:12:18,671 --> 00:12:20,070 آره 130 00:12:20,172 --> 00:12:22,163 پدرت یکی داشت ,نه؟ 131 00:12:22,274 --> 00:12:23,798 چی کار کردی؟ 132 00:12:23,909 --> 00:12:27,640 بی کله بازی کسای دیگرو نجات دادم 133 00:12:27,747 --> 00:12:29,510 پنج دقیقه بهم وقت می دی؟ 134 00:12:31,984 --> 00:12:33,713 آره ,سگت بیرون می مونه 135 00:12:34,920 --> 00:12:36,547 بیا پسر,بیا تو 136 00:12:37,957 --> 00:12:42,189 من ازت می خوام که نقشه ی ترور یه رئیس جمهور رو بکشی 137 00:12:42,294 --> 00:12:43,318 رییس جمهور کجا؟ 138 00:12:43,429 --> 00:12:44,453 ما؟ 139 00:12:46,132 --> 00:12:47,463 من نگفتم تیراندازی 140 00:12:48,234 --> 00:12:49,201 گفتم نقششو 141 00:12:50,002 --> 00:12:52,061 بنابر این می تونیم مانع ترورش بشیم 142 00:12:52,171 --> 00:12:55,800 ممکنه توی دو هفته ی جاری تدارکاتی برای حفظ جون رییس جمهور انجام شه 143 00:12:55,908 --> 00:12:59,241 اسم رمز بوسیله یک مخابره بی نام شکسته شده 144 00:13:01,147 --> 00:13:02,910 این داخلی بوده 145 00:13:03,015 --> 00:13:05,381 ما نمی تونستیم به داخل نمایندگی های معمول بریم 146 00:13:05,484 --> 00:13:08,317 خود دولت نفوذ کرده 147 00:13:08,420 -->00:13:13,881 رييس جمهور سه سخنرانی عمومی داره 148 00:13:13,993 --> 00:13:18,4 بالتيمور ,فيلادلفيا,واشينگتون دي سي 149 00:13:18,597 --> 00:13:21,430 حلقه ی استاندارد محافظتی 150 00:13:21,734 --> 00:13:24,362 تا شعاع هشتصد و هشتاد یارد می رسه 151 00:13:24,470 --> 00:13:29,134 یعنی هر اعایی رو مبنی بر اینکه شلیک از یک مایلی رخ داده رد میشه 152 00:13:29,241 --> 00:13:32,233 ما می خوایم راهنمایی کنی که چی جوری اینکار و می کنی 153 00:13:32,611 --> 00:13:34,101 بنابر این می تونیم مانع ترورش بشیم 154 00:13:35,080 --> 00:13:39,608 من کاملا متقاعد نشدم که همچین شلیکی می تونه اتفاق بیوفته 155 00:13:40,920 --> 00:13:43,115 ولی اجازه نده شانسشونو امتحان کنن 156 00:13:44,356 --> 00:13:46,551 شلیکهای راه دور تو هیچ وقت تصدیق نشدند 157 00:13:46,659 --> 00:13:48,559 این به این خاطره که شلیک های راه دور به جاهایی میرن که 158 00:13:48,661 --> 00:13:51,494 لازم نیست برای تصدیق کردن اونا بری 159 00:13:51,597 --> 00:13:54,191 ميز تصديق مشکل خزانه داره 160 00:13:55,034 --> 00:13:57,298 میدونی چه چیزایی لازمه تا ازون فاصله شلیک کنی 161 00:13:57,403 --> 00:13:58,927 ازون فاصله همه چیز وارد بازی میشه 162 00:13:59,038 --> 00:14:02,132 رطوبت,بلندی,دما,باد,گرد و غبار 163 00:14:02,241 --> 00:14:03,572 فقط 6-10 ثانیه برای شلیک وقت داری 164 00:14:03,676 --> 00:14:05,769 بعدش باید به جایی که هدف می تونه وجود داشته باشه شلیک کنی 165 00:14:05,878 --> 00:14:08,972 حتی چرخش زمینم وارد بازی میشه 166 00:14:09,081 --> 00:14:11,311 رییس جمهور لباس ضد گلوله می پوشه و این یعنی شلیک به سر 167 00:14:11,417 --> 00:14:12,577 در فاصله ی بیش از 1/6 کیلومتر 168 00:14:12,685 --> 00:14:14,949 تو فکر می کنی تیر اندازی هست که قابلیت انجام چنینی شلیکی رو داشته باشه 169 00:14:15,054 --> 00:14:16,282 آره 170 00:14:16,388 --> 00:14:18,754 خوب شما مشکل بزرگی دازید باید تیر انداز رو پیدا کنید 171 00:14:18,858 --> 00:14:21,227 داره رو این موضوع از یه جبهه دیگه کار میشه 172 00:14:21,427 --> 00:14:23,088 ما به تو برای انجام این کار نیاز داریم 173 00:14:23,195 --> 00:14:25,163 رییس جمهور رو خیلی دوست داری؟ 174 00:14:25,264 --> 00:14:27,164 کسی که قبل از این بود هم به همین اندازه دوست داشتی نه؟ 175 00:14:27,266 --> 00:14:29,131 شما عقیده ی رییس جمهور رو دوست دارید 176 00:14:29,501 --> 00:14:30,968 زندگی کردن در کشور آزاد؟ 177 00:14:31,070 --> 00:14:33,504 آیا ما اجازه میدیم که آمریکا بوسیله ی قاتلا اداره بشه 178 00:14:33,606 --> 00:14:35,369 البته,بعضی سالها اجازه دادیم 179 00:14:36,609 --> 00:14:39,476 من فکر می کنم شما جلو پرچم ایستادید 180 00:14:39,979 --> 00:14:41,241 و با جدیت قسم خوردید 181 00:14:42,147 --> 00:14:46,015 که از قانون اساسی آمریکا حمایت و دفاع کنید 182 00:14:46,118 --> 00:14:47,779 در برابر همه ی دشمنان 183 00:14:47,887 --> 00:14:49,514 خارجی و داخلی 184 00:14:49,622 --> 00:14:51,556 من فکر کنم پنج دقیقت تمومه 185 00:15:01,033 --> 00:15:02,557 به من گوش کن ,پسرم 186 00:15:04,637 --> 00:15:06,764 من نمی خوام هفته ی بعد تلویزیون رو روشن کنم 187 00:15:07,973 --> 00:15:10,271 و ببینم رییس جمهور مرده 188 00:15:10,376 --> 00:15:13,038 در حالی که تو می تونستی براش یه کاری انجام بدی 189 00:15:13,879 --> 00:15:15,904 اين کار رو با خودت نکن 190 00:15:36,702 --> 00:15:38,499 این مدل جدیده؟ 191 00:15:38,604 --> 00:15:39,866 ماشينو ميگم 192 00:15:41,373 --> 00:15:42,840 موتورش بزرگه 193 00:15:42,942 --> 00:15:46,503 v8 اه ه ه ه,نگاه کن ,هشت لیتر 194 00:15:46,612 --> 00:15:50,309 چیز بزرگیه , حتی به خودشون زحمت نمی دن مصرفشو بنویسن 195 00:15:50,416 --> 00:15:51,974 میشه یه عکس بگیرم؟ 196 00:15:53,786 --> 00:15:55,310 قشنگه 197 00:15:59,825 --> 00:16:02,555 صبح و شب, یکی برای جواب دادن این شماره هست 198 00:16:07,733 --> 00:16:10,361 دیدی چیکار کرد؟ اون عکس موتور ماشین رو نمی خواست 199 00:16:10,469 --> 00:16:12,767 موتور اصلا براش مهم نبود 200 00:16:12,871 --> 00:16:14,395 اون تو سازمان ضد جاسوسی تعلیم دیده 201 00:16:14,506 --> 00:16:16,838 اونقدر رفت عقب تا از پلاک ماشین عکس بگیره 202 00:16:16,942 --> 00:16:18,432 این همون کسیه که می خوایم 203 00:16:18,544 --> 00:16:19,943 من فکر کردم پیشنهادتو رد کرد 204 00:16:20,045 --> 00:16:22,479 اون گفت آره,اما خودشم هنوز اینو نمی دونه 205 00:17:37,289 --> 00:17:39,416 دو و نیم کیلومتر 206 00:17:40,292 --> 00:17:43,887 یکمی دوره سم فکر می کن نگرانی رییس جمهور به جا باشه؟ 207 00:18:15,727 --> 00:18:17,319 آره فکر کنم بهتره نگران باشه 208 00:18:32,077 --> 00:18:33,806 آره,اون سالم می مونه 209 00:18:34,980 --> 00:18:38,939 روزی 1 بار بهش غذا بده یکمی تخت پرشی اگه احساس تنهایی کرد 210 00:18:39,051 --> 00:18:40,313 آره بیرونم 211 00:18:42,121 --> 00:18:43,554 بیا اینجا بادی 212 00:18:44,323 --> 00:18:45,483 خوبه 213 00:18:46,191 --> 00:18:49,649 فکر می کنی تحمل 2 روز دوری منو داشته باشی؟ 214 00:18:50,496 --> 00:18:51,463 آره؟ 215 00:20:18,650 --> 00:20:20,777 اینجا مقر فرماندهی موقعیتت چیه؟تمام 216 00:20:20,886 --> 00:20:22,717 ما داریم ششمی رو هم تموم می کنیم 217 00:20:22,821 --> 00:20:25,619 دریافت شد علامت گذاری کنید ,تمام 218 00:20:38,604 --> 00:20:43,371 پشت شما عمارت استقلال قرار دارد زادگاه ایالات متحده 219 00:20:43,475 --> 00:20:46,376 و یکی از مهم ترین بناهای تاریخ آمریکا 220 00:20:46,778 --> 00:20:48,609 که در سال 1732 ساخته شده است 221 00:20:48,714 --> 00:20:50,841 دیدتونو رو طبقه ی 72 متمرکز کنید 222 00:20:50,949 --> 00:20:53,247 اعلام استقلال و قانون اساسی آمریکا 223 00:20:53,352 --> 00:20:55,513 در اینجا مباحثه و امضا شده 224 00:21:04,096 --> 00:21:05,085 بین این سه شهر 225 00:21:05,197 --> 00:21:08,132 فقط یکی شانس بالای موفقیت داره 226 00:21:08,800 --> 00:21:10,028 تو بالتیمور, هیچ اتاقی نیست 227 00:21:10,135 --> 00:21:11,568 خیابون ها برای خنثی کردن اثر باد خیلی تنگه 228 00:21:11,670 --> 00:21:13,433 ساختمونا توی مسیرند 229 00:21:13,538 --> 00:21:15,062 دی سی, یک ماموریت شبیه خود کشیه 230 00:21:15,173 --> 00:21:17,299 منظورم اینه که مگر اینکه تیر انداز مطمئن باشه که هفتاد تا فرشته 231 00:21:17,409 --> 00:21:18,433 بعد از مرگ منتظرش هستند 232 00:21:18,543 --> 00:21:20,067 من از این جلو گیری می کنم 233 00:21:20,178 --> 00:21:21,304 شلیک می تونه تو فیلا دلفیا اتفاق بیوفته 234 00:21:22,114 --> 00:21:24,014 حتی اگه از فاصله 1800 یاردی باشه 235 00:21:24,116 --> 00:21:25,583 اینجا یکی از شش محل ممکن برای شلیکه 236 00:21:25,684 --> 00:21:28,619 تقریبا 5 نکته در مورد جای رییس جمهور مطرحه 237 00:21:29,221 --> 00:21:31,849 زمان طی این مسیر برای گلوله 5 تا 6 ثانیه است 238 00:21:31,957 --> 00:21:33,185 اونا مجبرند تا وقتی رییس جمهور تو جایگاه مستقر بشه صبر کنند 239 00:21:33,292 --> 00:21:34,816 سخنرانی طولانی 240 00:21:34,926 --> 00:21:37,724 با این کار رییس جمهور در بی حفاظ ترین حالت کاملا ساکن می مونه 241 00:21:37,829 --> 00:21:39,763 این شلیک به یک اسلحه ی با کالیبر بالا نیاز دارد 242 00:21:39,865 --> 00:21:42,629 احتمالا گلوله دست سازه آلیاژ برنز که روی ماشین تراش کار شده 243 00:21:42,734 --> 00:21:44,031 کمی کمتر از ضریب بالستیک 244 00:21:44,136 --> 00:21:45,160 نشانه گیری خیلی بی ثبات میشه 245 00:21:45,270 --> 00:21:46,760 اینا کمترین کاراییه که من انجام می دم 246 00:21:46,872 --> 00:21:49,204 تو می تون اونو از اون فاصله بکشی؟ 247 00:21:51,209 --> 00:21:53,177 در فاصله ی یک مال و نیم گلوله می تونه با انرژی بیشتری برخورد کنه 248 00:21:53,278 --> 00:21:54,472 249 00:21:54,579 --> 00:21:56,274 آره من فکر می کنم تو می تونی بکشیش 250 00:21:56,882 --> 00:21:58,144 مشکل باده 251 00:21:58,250 --> 00:22:00,115 ...کوچکترین بادی از اون فاصله 252 00:22:00,218 --> 00:22:01,515 کافیه که همه چیز رو بهم بزنه 253 00:22:01,620 --> 00:22:04,817 اون یه شاخص نیاز داره بین ایوان سخنرانی و جای خودش 254 00:22:04,923 --> 00:22:06,413 تصحیح سرعت آسونه 255 00:22:06,525 --> 00:22:08,322 ولی تغییر زاویه مشکل قابل اعتناییه 256 00:22:08,427 --> 00:22:10,395 اون این محاسبات رو تو مغزش انجام میده 257 00:22:10,495 --> 00:22:13,464 بدون وسیله ی قیاس موفقیتش خیلیبعیده 258 00:22:13,565 --> 00:22:16,625 تجزیه تحلیل و گزارش فوق العاده ای بود پسرم 259 00:22:16,735 --> 00:22:18,760 زود بجنبید ما شکستش میدیم 260 00:22:18,870 --> 00:22:20,167 ما می خوایم زنده بگیریمش 261 00:22:20,806 --> 00:22:23,798 اگه ما نفهمیم چه کسی اونو اجیر کرده دوباره اتفاق میوفته 262 00:22:25,110 --> 00:22:29,376 ما 3 تا 6 گروه آماده لازم داریم 263 00:22:30,515 --> 00:22:32,073 گروهبان دو سواگر؟ 264 00:22:32,184 --> 00:22:33,310 یک لحظه؟ 265 00:22:35,487 --> 00:22:37,955 تو به کشورت خدمت بزرگی کردی پسرم 266 00:22:38,056 --> 00:22:39,045 - ...این روزا -... ببین 267 00:22:39,157 --> 00:22:40,215 گوش کن 268 00:22:41,293 --> 00:22:44,626 تو یکی از معدود آدمایی هستی که می دونه دنبال چی می گرده 269 00:22:45,597 --> 00:22:47,462 من می تونم یک کشف کننده جنایت داشته باشم 270 00:23:54,332 --> 00:23:56,266 ممنون,فیلادلفیا 271 00:23:56,368 --> 00:23:58,461 رییس جمهور 20 دقیقه صحبت می کنه 272 00:23:58,570 --> 00:24:00,197 ...قبل از شما بر روی این صحنه... 273 00:24:00,305 --> 00:24:02,967 به تیم ها اعلام کنید مکانشونو چک کنن 274 00:24:03,074 --> 00:24:06,168 میهن پرستا جلسه ای ترتیب دادند و سندی رو تنظیم کردند.... 275 00:24:06,278 --> 00:24:08,041 ...اعلام استقلال 276 00:24:08,146 --> 00:24:09,272 قربان؟ 277 00:24:09,381 --> 00:24:11,008 ویک کشور به نام ایالات متحده... 278 00:24:11,116 --> 00:24:12,549 اون واقعه دنیا رو تغییر داد 279 00:24:12,651 --> 00:24:14,983 ...فیلادلفیا خونه ی ماست و ما 280 00:24:15,086 --> 00:24:16,883 همه ی گروه ها آماده باشند این یک اعلان شنیداریست 281 00:24:16,988 --> 00:24:19,752 محل قرار گیری گشت ها داره به نقطه ی جیسون میرسه 282 00:24:20,859 --> 00:24:23,350 همه ی تیر اندازا محل جدید رو گزارش بدید 283 00:24:24,262 --> 00:24:26,856 - آماده اید؟ - بله , یه خط دید واضح دارم 284 00:24:33,705 --> 00:24:35,229 دریافت شد 285 00:24:35,340 --> 00:24:37,706 جایگاه 18 واضحه ,تمام 286 00:24:37,809 --> 00:24:40,437 پست 19 لطفا گزارش کنید,تمام وضعیت چطوره؟ 287 00:24:41,246 --> 00:24:43,874 همه چی مرتبه واقعا اینجا هیچ خبری نیست 288 00:24:44,483 --> 00:24:46,417 ...اسقف اعظم اتیوپی 289 00:24:46,518 --> 00:24:49,009 رییس جمهور نشان برادری فیلادلفیا رو کسب می کند 290 00:24:49,120 --> 00:24:51,782 برای حسن نیت دسمون موتابو اسقف اعظم اتیوپی 291 00:24:51,890 --> 00:24:54,450 بعضی مجادله ها بر سر مقام اسقفی وجود دارد 292 00:24:54,559 --> 00:24:57,722 هنگامی که او داشت بی پروا راجع به بی رحمی در کشورش صحبت می کرد 293 00:24:57,829 --> 00:25:00,195 تصمیم داشت که بعد از مراسم با رییس جمهور دیدار کند 294 00:25:00,298 --> 00:25:01,629 تا راجع به این رویداد با او مباحثه کند 295 00:25:01,733 --> 00:25:04,031 این لحظه ی با شکوهی است 296 00:25:05,036 --> 00:25:07,266 این لحظه ی تاریخیست 297 00:25:07,372 --> 00:25:10,671 و به همان اندازه رنج آور 298 00:25:11,977 --> 00:25:14,810 ...این مدال که کشور شما 299 00:25:14,913 --> 00:25:16,141 !رمان های زرد 300 00:25:16,248 --> 00:25:18,808 .بله مردم اونا رو به یاد ارتش گذاشتن 301 00:25:18,917 --> 00:25:21,147 نه,اونایی رو که پایین درخت بستن 302 00:25:21,486 --> 00:25:23,420 اونا نشان گر اثر باد هستند 303 00:25:23,688 --> 00:25:25,087 .به صورت خیلی تابلویی اونجا قرار دارند 304 00:25:25,190 --> 00:25:26,680 .برای تیر اندازی از کلیسا 305 00:25:26,825 --> 00:25:29,055 .آره شاید 306 00:25:29,160 --> 00:25:31,219 .نه قطعا اونا می دونن اون چی کار می کنه 307 00:25:31,329 --> 00:25:33,263 شما گروهی رو اونجا گذاشتید تا کلیسا رو پاکسازی کنه؟ 308 00:25:33,365 --> 00:25:36,198 اونا درست بعد از اینکه شلیک انجام شه جا به جا می شن,درست وقتی که حواسش جای دیگست 309 00:25:36,301 --> 00:25:39,964 سرش رو بلند کرد و با آزادی مواجه شد... 310 00:25:40,071 --> 00:25:45,407 اما با شیطنت,به صورت آشکار اونو در نطفه خفه کردند 311 00:25:45,510 --> 00:25:49,207 و این مسئولیت ماست 312 00:25:49,314 --> 00:25:51,544 تا این علف های هرز را پیدا کنیم 313 00:25:52,217 --> 00:25:56,313 گشت رسید .تکرار می کنم گشت رسید 314 00:25:58,657 --> 00:26:00,386 - اگر شما به ما بپیوندید - سلام 315 00:26:00,492 --> 00:26:03,120 افسر تیموس منبع محلی ما 316 00:26:04,429 --> 00:26:05,726 باب لی سواگر 317 00:26:07,465 --> 00:26:10,593 آشنای با شما افتخار بزرگیه 318 00:26:10,702 --> 00:26:12,397 قلاف نکردید افسر 319 00:26:13,338 --> 00:26:15,863 لعنتی 320 00:26:15,974 --> 00:26:18,238 نمی خوام اینو الان از دست بدم ,نه؟ 321 00:26:18,343 --> 00:26:20,834 دوباره می گم این افتخاره 322 00:26:23,748 --> 00:26:28,811 323 00:26:28,920 --> 00:26:32,447 - اون یکی کیه? - اسقف اعظم اتیوپی 324 00:26:32,557 --> 00:26:34,821 داره مدال میگیره. میشناسیش؟ 325 00:26:34,926 --> 00:26:37,019 اچ او ای ,شاخ آفریقا 326 00:26:37,128 --> 00:26:39,096 میدونستی من اونجا کار کردم؟ 327 00:26:39,197 --> 00:26:40,994 می دونی در باره ی اولین چیزی که احساس می کنی چی می گن 328 00:26:41,099 --> 00:26:43,033 وقتی تو یک غیر نظامی رو می کشی؟ 329 00:26:43,134 --> 00:26:45,432 - نظامیانتون رو بر می گردونن - درسته 330 00:26:45,537 --> 00:26:47,004 خیلی واضحه 331 00:26:47,906 --> 00:26:50,374 متشکرم اسقف برای این سخنرانی با شکوه 332 00:26:50,475 --> 00:26:52,966 رییس جمهور نفر بعدیه که صحبت می کنه 333 00:26:53,078 --> 00:26:54,340 همه ی گروه ها آماده باشند 334 00:26:55,814 --> 00:26:59,773 مامور گیبسون, ما در ارتفاع کم همه جا رو بررسی کردیم همه چی مرتبه,تمام 335 00:26:59,918 --> 00:27:01,545 مامور جیمز,همه چی مرتبه 336 00:27:01,653 --> 00:27:03,678 ...این به من شور زیادی میده 337 00:27:03,788 --> 00:27:05,722 - باد رو روی درخت بگیر تمام مقداره - ...برای معرفی به شما 338 00:27:05,857 --> 00:27:07,791 رییس جمهور ایالات متحده 339 00:27:07,892 --> 00:27:09,985 زاویه رو 4 و نیم میکنه 340 00:27:10,895 --> 00:27:12,954 جایی که باد کم می شه باید سه هزار بگیری 341 00:27:36,521 --> 00:27:38,216 اون خشاب گیری کرده 342 00:27:38,323 --> 00:27:42,259 ارتفاع,دما,رطوبت حساب شده 343 00:27:43,561 --> 00:27:45,961 ....در شهری که پایتخت 344 00:27:46,064 --> 00:27:47,531 باید بگیریمش 345 00:27:47,632 --> 00:27:49,099 ده ثانیه 346 00:27:49,200 --> 00:27:51,862 باد هم جهته بگیریدش ,بگیریدش همین الان 347 00:27:51,970 --> 00:27:53,369 گروه ای آر تی و بفرستین 348 00:27:55,974 --> 00:27:57,464 شلیک,شلیک 349 00:28:12,824 --> 00:28:15,054 سوژه معدوم شده سوژه معدوم شده 350 00:28:15,160 --> 00:28:17,253 - چی ؟سوژه معدوم شد - دوباره تکرار می کنم سوژه معدوم شد 351 00:28:17,362 --> 00:28:20,388 - رییس جمهور تیر خورد - مردم گیج شدن 352 00:28:20,665 --> 00:28:22,633 رییس جمهور تیر خورده؟ 353 00:28:25,303 --> 00:28:26,497 درست بالای مناره کلیسا 354 00:28:30,175 --> 00:28:31,301 چه طوری نتونستی 355 00:28:32,177 --> 00:28:33,872 چطوری نتونستی لعنتی؟ 356 00:28:33,978 --> 00:28:37,141 سی ثانیه ای پیداش کن تعقیبش کن 357 00:28:37,248 --> 00:28:38,840 اون خونریزی داره بکشیدش 358 00:28:40,652 --> 00:28:42,882 واحد فرماندهی سوار شید ,تمام 359 00:28:42,987 --> 00:28:44,454 کرکس, در حال سوار شدن هستیم 360 00:28:47,559 --> 00:28:49,117 برید, برید 361 00:28:55,500 --> 00:28:57,400 یالا بچه ها ,بیاین 362 00:29:09,314 --> 00:29:12,215 کرکس 2 اینجا آشیانه, آماده ی دستور جدید باشید ,تمام 363 00:29:12,317 --> 00:29:13,682 آماده ایم ,تمام 364 00:29:15,453 --> 00:29:16,750 آشیانه 365 00:29:18,490 --> 00:29:20,185 آشیانه آشیانه ,من گشت شماره19 هستم 366 00:29:20,291 --> 00:29:21,315 صدامو میشنوید؟ 367 00:29:21,426 --> 00:29:22,484 - من باید همین جا بمونم؟ - لطفا 368 00:29:22,594 --> 00:29:24,858 خواهش می کنم,خواهش می کنم کمکم کن اونا منو با تیر زدن 369 00:29:24,963 --> 00:29:27,227 - اف بی آی, دستتو ببر بالا - خواهش می کنم , هی 370 00:29:29,467 --> 00:29:30,434 نجاتم بده 371 00:29:31,569 --> 00:29:32,536 چی ؟ 372 00:29:40,745 --> 00:29:42,110 کلیدها رو بده من 373 00:29:42,213 --> 00:29:44,875 من به رییس جمهر شلیک نکردم تیموس مقدمه چین بود 374 00:29:46,484 --> 00:29:47,610 !کمک 375 00:29:49,154 --> 00:29:51,452 اف بی آی اسلحه و ماشینم رو گرفت 376 00:29:56,394 --> 00:29:59,056 نگران نباش من قبلا اونو 2 بار با تیر زدم, تو خوبی 377 00:29:59,164 --> 00:30:02,998 سی پی 17 می تونید مشخصات مظنون رو تکرار کنید 378 00:30:03,101 --> 00:30:05,126 فعلا بیشتر از این در سترس نیست 379 00:30:05,236 --> 00:30:07,761 CP, this is 15. فعالیتی در ناحیه ی من مشاهده نمی شه 380 00:30:07,872 --> 00:30:09,931 اگر لازم باشه می تونم حرکت کنم 381 00:30:10,041 --> 00:30:11,372 دریافت شد 382 00:30:15,246 --> 00:30:17,510 افسر تیموس هستم , تقاضای پشتیبانی دارم 383 00:30:17,615 --> 00:30:19,549 در حال تعقیب مظنون به ترور هستم 384 00:30:19,651 --> 00:30:23,781 الان در حال گریختن با ماشین اف بی آی به سمت جنوبه 385 00:30:23,922 --> 00:30:25,514 مظنون مسلح و خطرناکه تکرار می کنم 386 00:30:26,191 --> 00:30:27,749 مظنون مسلح و خطرناکه 387 00:30:27,859 --> 00:30:30,225 همه ی واحد های پلیس فیلادلفیا توجه کنند 388 00:30:30,328 --> 00:30:33,229 متهم به ترور در حال گریختن با اتومبیل اف بی آیه 389 00:30:33,331 --> 00:30:36,027 او به سمت جنوب در حال حرکته 390 00:30:36,134 --> 00:30:39,103 کرکرس 2 هستم , ما در حال تغییر موقعیت از خیابان رودهوس به فرانت هستیم 391 00:30:39,204 --> 00:30:41,399 لطفا توجه کنید , اطلاعات بیشتر درباره ی ماشین مظنون 392 00:30:41,506 --> 00:30:44,805 Dispatch, 419, نشانی جنوب تامسون 393 00:30:44,909 --> 00:30:46,968 رنگ ماشین رو می دونید؟ 394 00:30:52,617 --> 00:30:55,245 ماشین مظنون به ترور 395 00:30:55,353 --> 00:30:59,187 یک ماشین " فرد سیاه مدل 2006 کرونویک" دولتی 396 00:30:59,290 --> 00:31:04,956 شماره پنسیلوانیا 7-3-1-7 ادوارد جانسون 397 00:31:05,630 --> 00:31:08,190 آخرین موقعیت مظنون چی بود ,تمام 398 00:31:08,299 --> 00:31:10,494 جنوب خیابان فرانت 399 00:31:16,808 --> 00:31:20,335 مامور جیمز هستم.چند نفر مظنون بودند یا یک نفر؟ 400 00:31:21,279 --> 00:31:24,942 مامور جیمز,اطلاعات بیشتری نیست 401 00:31:25,049 --> 00:31:28,678 مامور پیتمن سوال می کنه. ماشین در خیابان کاستور در حال حرکت با سرعت بالا دیده شده. 402 00:31:28,786 --> 00:31:30,845 توجه,با سرعت زیاد در کاستور 403 00:31:37,629 --> 00:31:38,823 تیموس گزارش داده؟ 404 00:31:38,930 --> 00:31:41,160 درست سر وقت همونجوری که فکرشو میکردیم 405 00:31:41,266 --> 00:31:42,995 - قبل از اینکه اون دوباره بهش شلیک کنه - آره خوبه اون دوبار بهش شلیک کرده 406 00:31:43,101 --> 00:31:45,831 مگر اینکه بتونه بدون اینکه به دکتر و بیمارستان بره, جلوی خون ریزی رو بگیره 407 00:31:45,937 --> 00:31:47,063 امکان نداره 408 00:31:47,171 --> 00:31:51,130 اونا دارن میگردن که در 20 دقیقه جسد مردشو در حالی که مرده توی کوچه کنار آشغالی پیدا کنن 409 00:31:51,309 --> 00:31:52,276 موقعیت شما چیه؟ 410 00:32:03,488 --> 00:32:06,719 "ماشین مظنون" سدان مشکی 4 در 411 00:32:22,674 --> 00:32:23,698 تمام واحد ها توجه کنند 412 00:32:23,808 --> 00:32:27,244 شاهدان عینی گزارش دادن که اتومبیل مظنون وارد یک کار واش پیشرفته شده 413 00:32:27,345 --> 00:32:30,178 گوشه ی شمال غربی جرارد نهم 414 00:32:30,281 --> 00:32:31,248 آشیانه, توجه 415 00:32:31,349 --> 00:32:33,783 کرکس 2 ,در مسیر موقعیت مظنون هستم ,تمام 416 00:32:33,885 --> 00:32:36,376 از کرکس 3 به واحد فرماندهی, دریافت شد در مسیر هستم 417 00:32:41,159 --> 00:32:42,854 - هی - مواظب باش 418 00:33:03,181 --> 00:33:04,239 لعنتی 419 00:33:20,832 --> 00:33:23,892 واحد فرماندهی , کرکس 2 و 3 در حال حرکت هستند تا جلوشو بگیرند ,تمام 420 00:33:56,701 --> 00:33:59,261 اتومبیل مظنون پایین خیابان 95 ام با یک کامیون برخورد کرد 421 00:33:59,370 --> 00:34:01,167 اون جلوی مغازس 422 00:34:03,174 --> 00:34:06,507 به نظر میرسه ماشینش از کار افتاده 423 00:34:16,954 --> 00:34:18,512 ازکار بندازینش!شلیک کنید 424 00:34:43,614 --> 00:34:46,879 من شماره ماشینشو برداشتم 425 00:34:46,984 --> 00:34:49,077 یه آدم رو صندلی جلو مرده؟ 426 00:34:52,590 --> 00:34:56,686 من جستجوی 5 دقیقه پیش حاشیه رودخونه رو می خوام 427 00:34:56,928 --> 00:34:58,862 خوبه باید جستجوی پایین رود خونه رو شروع کنیم 428 00:35:19,650 --> 00:35:23,211 من با افسر تیموس اینجام کسی که پیاده مظنون رو تعقیب کرد 429 00:35:23,554 --> 00:35:25,886 افسر می تونید برای ما توضیح بدید چه اتفاقی افتاد؟ 430 00:37:06,591 --> 00:37:09,025 کسی که احتمال داره مظنون باشه شناسایی شده 431 00:37:09,126 --> 00:37:12,618 گروهبان دوم نیروی دریایی باب لی سواگر 432 00:37:12,730 --> 00:37:17,292 کسی که بوسیله صدها واحد و پرسنل اجرای قانون فدرال تحت تعقیب قرار گرفته 433 00:37:17,401 --> 00:37:18,595 همانطور که گفته شد 434 00:37:18,703 --> 00:37:22,434 در حالی که تمام کشور در حال جسجوست هنوز اثری از سواگر نیست 435 00:37:22,540 --> 00:37:24,838 هیچ چیزی جز ماشین رها شده پیدا نشد 436 00:37:24,942 --> 00:37:26,807 که در بالای رود خانه دلیور بود 437 00:37:26,911 --> 00:37:30,540 افسر 7 سال تجربه پلیس فیلادلفیا استنلی تیموس 438 00:37:30,648 --> 00:37:32,138 اولین کسی که متوجه ماجرا شد 439 00:37:32,250 --> 00:37:35,242 اعتقاد داره که به سواگر شلیک کرده و زخمیش کرده 440 00:37:35,353 --> 00:37:37,514 آخرین گزارشا حاکیست که ضارب 441 00:37:37,622 --> 00:37:40,614 ممکنه 2 مرتبه مورد اصابت گلوله قرار گرفته باشد 442 00:37:40,725 --> 00:37:43,455 ضمنا اف بی آی حاضر به توضیح در این خصوص نیست 443 00:37:43,561 --> 00:37:45,859 طبق اطلاعات مامور آنها که 444 00:37:45,963 --> 00:37:50,093 بوسیله ی سواگر که در حال فرار از صحنه بود مورد هجوم قرار گرفت و خلع سلاح شده 445 00:37:50,201 --> 00:37:52,669 مظنون احتمالا با اتومبیل اف بی آی صحنه را ترک کرده 446 00:37:52,770 --> 00:37:56,297 تاکنون هیچ نشانه ای از سواگر یافت نشده است 447 00:37:56,407 --> 00:37:58,466 تو باعث شرمندگی اداره شدی 448 00:37:58,576 --> 00:38:02,979 سر وکارت با اداره ی تجدید نظر مسئولیت حرفه ایه 449 00:38:03,080 --> 00:38:04,069 ...قربان 450 00:38:05,583 --> 00:38:07,380 خوب من احساس شرمندگی نمی کنم 451 00:38:07,485 --> 00:38:09,419 یک نفر تک تیر انداز نیروی دریایی 452 00:38:09,520 --> 00:38:12,421 سه هفته بعد از دانشکده منو خلع سلاح کرده 453 00:38:12,523 --> 00:38:15,686 به هر حال من شانس آوردم که زنده ام 454 00:38:23,234 --> 00:38:25,634 :چرا اون گفت اون رییس جمهور رو نکشته؟ 455 00:38:25,736 --> 00:38:27,101 چون اون نکشته بود 456 00:38:30,975 --> 00:38:33,842 البته اون گفت تیموس مسبب بوده 457 00:38:33,944 --> 00:38:35,275 اون همچین چیزی نگفت 458 00:38:35,379 --> 00:38:37,506 یک پلیس که اونجا بوده اونو 2 بار می زنه 459 00:38:37,615 --> 00:38:39,105 تو خودتو تو اون وضع دیدی 460 00:38:39,216 --> 00:38:40,615 تو دچار فراموشی شدی 461 00:38:41,152 --> 00:38:43,450 این امر در یک حادثه ی پر استرس طبیعیه 462 00:38:44,455 --> 00:38:46,355 اظهار نامه ی رسمیت رو دادی؟ 463 00:38:46,457 --> 00:38:49,449 چون من در مورد چیزایی که درون نوشتی خیلی حساسم 464 00:38:49,560 --> 00:38:53,724 خوب شاید من باید منتظر گزارش باشم که دربیاد اونو بخون و مطابقت بده 465 00:38:54,031 --> 00:38:55,999 466 00:38:58,436 --> 00:38:59,596 برو 467 00:39:00,471 --> 00:39:01,460 - بله - غذا های آماده رسیدن 468 00:39:01,572 --> 00:39:02,470 از شبکه ها 469 00:39:20,825 --> 00:39:24,420 دوربین های مخفی واشینگتن دی سی 470 00:39:24,528 --> 00:39:26,496 و جاهای زیادی در فیلادلفیا 471 00:39:26,597 --> 00:39:29,828 مظنون رو نشون دادند باب لی سواگر گروهبان دوم نیروی دریایی 472 00:39:29,934 --> 00:39:33,893 که در حال اکتشاف محل تیر اندازی و بررسی خوانده ی باد در محل بوده است 473 00:39:34,105 --> 00:39:38,872 با تمام تدابیر در تمام کشور هنوز اثری از او کشف نشده 474 00:40:08,506 --> 00:40:09,666 ببخشید 475 00:40:09,774 --> 00:40:12,868 نمی تونم چیزی بفروشم برق رفته 476 00:40:12,977 --> 00:40:15,207 خواهشا , من پول نقد دارم بقیش مال خودت 477 00:40:15,312 --> 00:40:17,041 نمی تونم چیزی رو پیدا کنم 478 00:40:17,148 --> 00:40:19,616 خواهش می کنم من فقط کمی آب نمک. نمک. سرنگ و شکر می خوام 479 00:40:19,717 --> 00:40:21,184 دو تا بطری آب 480 00:40:22,119 --> 00:40:23,108 چقدر می خوای 481 00:41:09,166 --> 00:41:12,192 خوب ,قربان من متاسفم ازین که اینو میشنوم متاسفم 482 00:41:12,303 --> 00:41:14,794 من مطمئن که اون یه زن مسیحی خوبه 483 00:41:14,905 --> 00:41:17,738 اما ما اینجا ازین چیزا محافظت نمی کنیم 484 00:41:17,842 --> 00:41:19,901 - بله ,درسته,خوب - ...اف بی آی فیلم ها رو با حروف الفبا 485 00:41:20,010 --> 00:41:22,035 - ...ببینید سر کنسول - ...تحدید جان رئییس جمهور... 486 00:41:22,146 --> 00:41:23,170 دکتر فیل یا یه همچین چیزایی 487 00:41:23,280 --> 00:41:25,544 ده روز پیش باب لی سواگر امضا و تاریخ دار ش کرده 488 00:41:25,649 --> 00:41:28,243 مامور فدرال تضمین جستجو را اجرا کرد 489 00:41:28,352 --> 00:41:30,547 در رود خانه باد در محدوده ی یامینگ 490 00:41:30,654 --> 00:41:33,555 جایی که سواگر چندین سال در اونجا زندگی کرده است 491 00:41:33,657 --> 00:41:37,058 ضمنا اف بی آی از دادن اطلاعات بیشتر امتنا کرد 492 00:41:37,161 --> 00:41:39,493 هیچ نشانه ای از باب لی سواگر پیدا نشده 493 00:41:40,531 --> 00:41:42,795 - چیزی گرفتی؟ - نه 494 00:42:44,528 --> 00:42:46,257 بله صبر کن صبر کن کجاست؟ 495 00:42:58,776 --> 00:42:59,800 و؟ بله؟... 496 00:42:59,910 --> 00:43:03,073 اون فکر می کنه خودش بوده ولی تاریک بوده چون برق رفته بوده 497 00:43:03,180 --> 00:43:04,511 - چی خریده؟ - ممکنه باشه. 498 00:43:04,615 --> 00:43:07,607 نمک,شکر,آب و سرم 499 00:43:07,718 --> 00:43:09,083 بچه ها دارن کباب میشن 500 00:43:09,186 --> 00:43:11,780 نمک آب و سوزن ممکنه برای سرم به کار بره 501 00:43:11,922 --> 00:43:12,946 اما شکر چی؟ 502 00:43:13,057 --> 00:43:14,319 وه,وه,وه وایسا وایسا وایسا 503 00:43:14,425 --> 00:43:16,017 اهان شکر تو میدون جنگ برای بهبود زخم به کار میره 504 00:43:16,126 --> 00:43:17,093 هزاران ساله 505 00:43:17,194 --> 00:43:19,424 این کار خاصیت بند آوردن خون را دارد 506 00:43:19,530 --> 00:43:21,964 این کار در طول جنگ ناپلئون مرسوم بوده است 507 00:43:22,066 --> 00:43:24,534 با یه جنگ ناپلئونی برو دفتر هووارد 508 00:43:24,635 --> 00:43:25,829 اون تو رو از میدون به در می کنه 509 00:43:25,936 --> 00:43:28,166 برو سر میزت من دارم نجاتت میدم 510 00:43:50,127 --> 00:43:51,094 یه چیز 511 00:43:57,434 --> 00:43:59,061 1790تا1800 512 00:44:00,404 --> 00:44:01,371 یه چیز هست 513 00:45:17,781 --> 00:45:18,975 ببخشید مزاحم شدم خانم 514 00:45:19,083 --> 00:45:20,516 می دونم کی هستی 515 00:45:20,617 --> 00:45:23,484 تو باب لی سواگر همکار سابق دانی هستی 516 00:45:23,587 --> 00:45:26,215 ببین من به رییس جمهور شلیک نکردم 517 00:45:26,323 --> 00:45:27,415 می دونم 518 00:45:27,524 --> 00:45:28,513 می دونی؟ 519 00:45:28,625 --> 00:45:32,152 رییس جمهور نمرده اسقف اتیوپی مرده 520 00:45:34,198 --> 00:45:36,758 چرا تو اون جهنم باید کسی قصد جون اونو بکنه 521 00:45:37,501 --> 00:45:38,627 ببین تو یه پرستاری درسته؟ 522 00:45:38,736 --> 00:45:43,332 نه نه اونا روایاهای دانی بود من نمی تونم جلوی خون رو بگیرم 523 00:45:43,440 --> 00:45:44,634 من درجه 3 آموزش دیدم 524 00:45:45,342 --> 00:45:46,934 - لطفا - ببین باید بری 525 00:45:47,044 --> 00:45:48,136 خواهش می کنم 526 00:45:48,345 --> 00:45:49,403 خواهش می کنم؟ 527 00:45:49,747 --> 00:45:51,738 من اون کارایی رو که اونا می گن نکردم 528 00:45:52,349 --> 00:45:53,316 قسم می خورم 529 00:45:53,817 --> 00:45:56,047 من تو دردسر بزرگی افتادم و به کمک نیاز دارم 530 00:45:56,153 --> 00:45:58,678 من تمام این راه رو نیومدم اینجا بهت دروغ بگم 531 00:46:02,159 --> 00:46:04,855 تو هنوز می خوای به من شلیک کنی 532 00:46:04,962 --> 00:46:07,760 فقط اون شات گان میل کمی برای پرورش سریع داره 533 00:46:07,865 --> 00:46:10,993 اگر قصد این کار رو داری اونو بگذار کنار 534 00:46:11,101 --> 00:46:13,069 من جای دیگه ای برای رفتن ندارم 535 00:46:16,306 --> 00:46:20,037 وانتو ببر داخل گاراژ همسایه ها 1 دقیقه دیگه بیدار می شن 536 00:46:20,144 --> 00:46:21,668 بهتره به من بگی سارا 537 00:46:21,779 --> 00:46:22,973 خوب 538 00:46:38,295 --> 00:46:40,456 نهصد و یازده کار شما چیه؟ 539 00:47:09,159 --> 00:47:10,183 سلام 540 00:47:10,294 --> 00:47:12,125 اینجا نهصد و یازده است ما یک تماس از اونجا داشتیم 541 00:47:12,229 --> 00:47:14,754 بله سگ همسایه صدای یه آشغال قوطی رو در اورد 542 00:47:14,865 --> 00:47:17,356 و منو ترسوند همه چی مرتبه متشکرم 543 00:47:17,467 --> 00:47:18,434 خوب پس 544 00:47:24,541 --> 00:47:27,704 به نطر میاد به پلیس زنگ زدید و بدون صحبت گوشی رو گذاشتین 545 00:47:27,811 --> 00:47:29,870 اونا بلا فاصله به شما زنگ زدن 546 00:47:36,119 --> 00:47:38,485 من باید شمارو دیده باشم 547 00:47:41,558 --> 00:47:43,890 قبلا,منظورم اینه که,پس 548 00:47:43,994 --> 00:47:45,359 بله ,من نامه رو خوندم 549 00:47:47,431 --> 00:47:48,728 خوب بود 550 00:47:50,801 --> 00:47:52,996 و هر سال برام گل میفرستادی 551 00:47:55,539 --> 00:47:57,029 به نظرم حالت خوب نیست 552 00:47:58,475 --> 00:48:02,343 من فکر می کردم می میرم شب طولانی بود 553 00:48:02,446 --> 00:48:04,414 چرا نمردی؟ 554 00:48:04,514 --> 00:48:06,880 خوب دولت آمرکا مقدار زیادی پول و وقت صرف می کنه 555 00:48:06,984 --> 00:48:08,781 که یاد بده چطوری نمیرم 556 00:48:08,886 --> 00:48:11,377 وبعد از این یاد میده چطوری مردم رو بکشم 557 00:48:12,756 --> 00:48:15,088 من چطور باید به تو کمک کنم ؟ 558 00:48:16,360 --> 00:48:20,558 تو می تونی یه بخیه ی ضربدری بزنی ؟ 559 00:48:20,664 --> 00:48:21,631 آره 560 00:48:31,575 --> 00:48:33,566 تو باید سعی کنی پخشش کنی. 561 00:48:33,677 --> 00:48:36,043 ممکنه به نظر عجیب بیاد همه ی اینا رو از یه جا نخر 562 00:48:44,153 --> 00:48:46,986 چه طور می تونه 3 سال پیش باشه در حالی که 10 سال به نظر میاد 563 00:48:50,893 --> 00:48:52,520 قیاس خوبی نیست 564 00:49:03,906 --> 00:49:05,669 هیچ کس تاحالا منو دعوت نکرده بود 565 00:49:13,048 --> 00:49:14,310 اصلا خونه نرفتی 566 00:49:15,217 --> 00:49:17,344 همه همیشه به من میگن دیوانه 567 00:49:17,453 --> 00:49:20,581 من چیزی که دیدمو نمی بینم و چیزی که شنیدمو نمی شنوم 568 00:49:21,657 --> 00:49:24,125 من به هر جهت دیوانه نیستم تو فکر می کنی هستم 569 00:49:25,494 --> 00:49:27,621 این همه کالا از کجا میاد 570 00:49:28,364 --> 00:49:31,424 ابتدا من فکر کردم واشینگتونه 571 00:49:31,534 --> 00:49:35,436 بررسی کردم این طور نبود به شکل عجیبی میآد 572 00:49:35,538 --> 00:49:39,941 دفترهای نمایندگی تعاونی " ای تی ام" و " ان آر ا " و جاهایی که حتی حروف شاخصم ندارند 573 00:49:40,042 --> 00:49:42,840 آنها موقع بحران های ملی با هم همکاری می کنند 574 00:49:43,445 --> 00:49:44,571 تو به کمی خواب نیاز داری 575 00:49:44,680 --> 00:49:47,444 ,این اولین دیاگرام شلیک گرفته شده 576 00:49:47,550 --> 00:49:49,381 بیست و دو دقیقه بعد از شلیکه 577 00:49:49,485 --> 00:49:50,509 ما کارمونو خوب بلدیم 578 00:49:50,619 --> 00:49:53,087 دوازده دقیقه بعد از شلیک اونا تازه داشتند هلیکوپترو بالا می بردند 579 00:49:53,189 --> 00:49:54,315 صحنه ی جنایت قفل شده بود 580 00:49:55,658 --> 00:49:58,923 چطوری ده دقیقه بعد از شلیک اونا گرای جهت شلیک رو گرفتند 581 00:49:59,028 --> 00:50:00,120 منظورم اینه که ما برای دولت فدرال کار می کنیم 582 00:50:00,229 --> 00:50:01,560 ما اونقدرم تو کارامون خوب نیستیم 583 00:50:02,431 --> 00:50:04,023 - می خوای یه چیزی ببینی؟ - شاید نه 584 00:50:04,133 --> 00:50:05,498 اینو دانلود کردم 585 00:50:05,601 --> 00:50:06,727 این نسخه ی تمام صفحه ی چاپیه 586 00:50:06,835 --> 00:50:09,827 سواگر این هدفو دو سال پیش تو یه مسابقه زده بود 587 00:50:09,939 --> 00:50:13,204 من خودم سوراخشون کردم 588 00:50:13,309 --> 00:50:18,042 من یه مقاله خوندم که نوشته بود سواگر یه دلار نقره ای رو قشنگ می زنه 589 00:50:18,147 --> 00:50:19,341 پنج شلیک 590 00:50:19,682 --> 00:50:20,910 از 1000 یاردی 591 00:50:21,150 --> 00:50:23,414 یک ونیم اینچ پراکندگی یک ونیم اینچ 592 00:50:25,788 --> 00:50:27,278 اون پایتخت ایالات متحده بود 593 00:50:27,389 --> 00:50:30,916 پشت رییس جمهور پرچمه که بدجور تکون می خوره 594 00:50:31,026 --> 00:50:32,459 این سرعت و جهت باده 595 00:50:32,561 --> 00:50:33,823 طبق اطلاعات اداره هواشناسی 596 00:50:33,929 --> 00:50:36,227 در زمان شلیک من محاسبه کردم 597 00:50:36,332 --> 00:50:38,960 حالا چطوری کسی که این کار رو انجام داده 598 00:50:39,802 --> 00:50:43,033 از فاصله 2000 یاردی 2و نیم پا اشتباه کرده 599 00:50:43,706 --> 00:50:44,832 من نمی فهمم 600 00:50:44,940 --> 00:50:47,773 تو شب سختی رو داشتی بگذارش برو بخواب 601 00:50:47,876 --> 00:50:50,003 می دونی من مصاحبه ی تیموس رو دیدم 602 00:50:50,112 --> 00:50:52,342 اون گفت داشته گشت پیاده می داده 603 00:50:52,448 --> 00:50:55,042 و لوله تفنگی که از پنجره بیرون بوده رو می بینه 604 00:50:55,150 --> 00:50:57,983 بعد می ره طبقه بالا بازرسی کنه و سواگر رو با تیر می زنه 605 00:50:58,087 --> 00:50:59,987 هیچ تک تیر اندازی لوله ی تفنگشو از پنجره بیرون نمی ذاره 606 00:51:00,089 --> 00:51:02,853 اونا از یک پوشش داخل اتاق شلیک می کنند 607 00:51:03,225 --> 00:51:05,159 این هیچ حسی بهت نمی ده 608 00:51:07,396 --> 00:51:09,057 - من می خوام با تیموس صحبت کنم - نه نمی کنی 609 00:51:09,164 --> 00:51:11,257 چرا ؟اگه این کارو بکنم منو با تیر می زنند 610 00:51:12,167 --> 00:51:14,863 تیموس توسط دو تا ولگرد توی یک کوچه کشته شد 611 00:51:18,974 --> 00:51:21,033 توی یک توطئه آخر همه ی ماجراها دستکاری شده 612 00:51:21,677 --> 00:51:23,542 جک رابی, اسوالد رو با تیر زد؟ 613 00:51:23,646 --> 00:51:25,637 اتفاقای بد برای آدمای خوب پیش میاد 614 00:51:25,748 --> 00:51:26,772 آره ولی نه به این سرعت 615 00:51:32,821 --> 00:51:35,221 خوب,من خونریزی رو موقتا بند آوردم 616 00:51:36,158 --> 00:51:38,388 ولی دوباره تراوش می کنه 617 00:51:38,494 --> 00:51:41,793 من اینو از افونت دور نگه داشتم ولی تو باید بازش کنی 618 00:51:41,897 --> 00:51:44,695 هر بافتی که مرده جدا کن و ضد عفونی کن 619 00:51:44,800 --> 00:51:47,667 یه محاسبه بکن و بخیه بزن 620 00:51:47,770 --> 00:51:50,568 و باید سعی کنی مطمئن شی آلودش نکردی 621 00:51:53,008 --> 00:51:54,441 آماده ای؟ 622 00:51:56,779 --> 00:51:59,475 من می خوام این کار رو بکنم و خیلی سریع بیهوش بشم 623 00:52:02,651 --> 00:52:03,982 موفق باشی ,باشه؟ 624 00:53:17,960 --> 00:53:21,361 من می خوام تو, نقشه ی ترور یک رییس جمهور رو بکشی 625 00:53:21,463 --> 00:53:22,896 اون یارو که تو چنگمونه؟ 626 00:53:22,998 --> 00:53:24,226 رییس جمهور کجا؟ 627 00:53:24,333 --> 00:53:25,732 من نگفتم تیر اندازی 628 00:53:25,834 --> 00:53:28,735 اون داره مدال می گیره میدونی؟ 629 00:53:28,837 --> 00:53:31,067 اسقف اعظم اتیوپی 630 00:53:35,477 --> 00:53:36,967 شما باید تیر انداز رو پیدا کنید 631 00:53:40,315 --> 00:53:41,282 نه 632 00:55:34,630 --> 00:55:37,258 دو روز ونیم ,دو شلیک و هیچ نشانه ای؟ 633 00:55:37,366 --> 00:55:38,765 برای من یه چیزی پیدا کنید 634 00:55:38,867 --> 00:55:41,028 ممکنه به یک چاله خزیده باشه و مرده باشه 635 00:55:42,237 --> 00:55:43,898 نمرده 636 00:55:45,741 --> 00:55:47,140 ناراحت کنندست که اون زندس 637 00:55:47,242 --> 00:55:48,573 بازم میگم 638 00:55:53,782 --> 00:55:54,840 خوب شده؟ 639 00:56:00,188 --> 00:56:01,553 من داشتم هذیون می گفتم 640 00:56:04,560 --> 00:56:06,494 من می خوام یه چیزی بهت بگم 641 00:56:09,731 --> 00:56:11,562 رالفی مرده 642 00:56:11,667 --> 00:56:12,895 رالفی کیه؟ 643 00:56:14,002 --> 00:56:15,469 خوب اونا گفتن تو سگت رو کشتی 644 00:56:15,571 --> 00:56:17,471 چون می دونستی بر نمی گردی خونه 645 00:56:17,573 --> 00:56:19,040 اونا گفتن نه؟ 646 00:56:23,445 --> 00:56:24,878 اسمش سم بود 647 00:56:25,981 --> 00:56:28,449 سگ خوبی بود من اونو از بچگی بزرگش کرده بودم 648 00:56:32,521 --> 00:56:33,715 خوبی؟ 649 00:56:35,691 --> 00:56:36,658 نه 650 00:56:37,826 --> 00:56:39,521 می خوای چی کار کنی؟ 651 00:56:40,996 --> 00:56:42,657 خوب شدم 652 00:56:44,533 --> 00:56:47,024 می رم نمایشگاشونو آتیش بزنم 653 00:57:22,904 --> 00:57:23,996 می تونم کمکت کنم؟ 654 00:57:53,001 --> 00:57:54,127 ثابت نگهش دار 655 00:58:05,747 --> 00:58:07,612 ...من از سوالم منظور دارم 656 00:58:08,350 --> 00:58:10,011 نامزد داری؟ 657 00:58:12,054 --> 00:58:13,078 چرا می پرسی؟ 658 00:58:14,289 --> 00:58:16,883 یه بیوه ی نق نقو به نظر می رسم 659 00:58:16,992 --> 00:58:18,653 الان سه سال که ندارم 660 00:58:18,760 --> 00:58:19,727 نه 661 00:58:20,295 --> 00:58:21,728 فقط تعجب نکنی اگه کسی بدون در زدن اومد تو 662 00:58:21,830 --> 00:58:22,990 بهش شلیک کردم 663 00:58:23,098 --> 00:58:25,032 نمئ خوام در حال تعجب بمیره 664 00:58:27,302 --> 00:58:28,894 اها, نه 665 00:58:29,004 --> 00:58:31,234 نه ,نامزدی ندارم 666 00:58:55,731 --> 00:58:57,028 بد نیست 667 00:58:58,300 --> 00:58:59,961 ...یکم سفته ولی 668 00:59:01,770 --> 00:59:02,737 !ببین 669 00:59:03,972 --> 00:59:06,668 ببین تو نمی خواستی یه تصویر بد از پرستارها درست کنی 670 00:59:07,909 --> 00:59:09,774 کاری که کردی خیلی شجاعانه بود 671 00:59:10,145 --> 00:59:11,305 جونمو نجات دادی 672 00:59:15,041 --> 00:59:17,703 من بهترم ,بهتر می تونم بهش برسم 673 00:59:17,811 --> 00:59:20,143 اونا هیچ وقت دست از تعقیبت بر نمی دارن 674 00:59:21,247 --> 00:59:22,339 هیچ وقت 675 00:59:23,616 --> 00:59:25,777 دست از گشتن هم بر نمی دارن 676 00:59:27,654 --> 00:59:30,919 ضمنا ,اونا باید کس دیگری رو پیدا کنند 677 00:59:31,024 --> 00:59:32,514 من می خوام اون کسو بهشون معرفی کنم 678 00:59:32,625 --> 00:59:34,092 ببخشید؟ 679 00:59:35,261 --> 00:59:38,355 شاید با یه تیر دو نشون زدن باشه 680 00:59:46,873 --> 00:59:48,738 - سواگر؟? - .ببین 681 00:59:58,551 --> 01:00:01,281 اسلحه ای که دانی وقتی بچه بود یاد گرفت باهاش شکار کنه 682 01:00:03,022 --> 01:00:06,458 خیلی خوب نیست ولی درست شلیک می کنه 683 01:00:06,559 --> 01:00:08,993 قبل از اینکه بذارمش کنار تمیز و روغن کاریش کردم 684 01:00:09,095 --> 01:00:10,153 مطمئنی؟ 685 01:00:11,397 --> 01:00:12,364 آره 686 01:00:16,703 --> 01:00:18,068 چرا می خوای بری ؟ 687 01:00:18,838 --> 01:00:20,601 وقتی اونا میان که ببیننت 688 01:00:23,009 --> 01:00:25,170 اونا نقطه ضعف ادمو می دونن 689 01:00:26,012 --> 01:00:28,071 من اینقدر احمق بودم که از میهن پرستیم سو استفاده شد 690 01:00:28,181 --> 01:00:31,776 من رو صندلی می شینم و می گم از چه راهی می خواین برم رییس 691 01:00:31,885 --> 01:00:35,514 منظورم اینه که من به این مغرور نیستم ولی شرمنده هم نیستم 692 01:00:36,890 --> 01:00:38,255 می دونی من نقشه دارم 693 01:00:39,692 --> 01:00:41,956 ولی فک می کنم به کمک تو احتیاج دارم 694 01:00:42,128 --> 01:00:44,062 باشه,انجامش می دم 695 01:00:44,764 --> 01:00:47,096 من هنوز بهت نگفتم اون چه کاریه 696 01:00:47,667 --> 01:00:48,793 می دونم 697 01:00:56,676 --> 01:00:57,768 ببین 698 01:00:58,845 --> 01:01:00,079 اشتباه من بود 699 01:01:02,882 --> 01:01:03,849 چی؟ 700 01:01:07,420 --> 01:01:09,581 می دونی در مورد دانی ...من نباید 701 01:01:16,663 --> 01:01:17,652 چی ؟ 702 01:01:22,835 --> 01:01:24,462 شهامت نداری؟ 703 01:01:26,506 --> 01:01:29,566 سعی نکن اونو(میهن پرستیشو) ازش جدا کنی 704 01:01:30,610 --> 01:01:34,341 اون وقتی اعزام شد دقیقا می دونست چی کار می کنه 705 01:01:34,447 --> 01:01:35,539 اون دقیقا می دونست چی کار می کنه 706 01:01:35,648 --> 01:01:38,412 وقتی تو پیشاهنگای تک تیر انداز ثبت نام کرد 707 01:01:40,153 --> 01:01:42,087 کاری که می کرد با علاقه می کرد 708 01:01:42,188 --> 01:01:44,156 هیچ کس اونو به این کار مجبور نکرد 709 01:01:46,593 --> 01:01:48,720 اون مال تو نیست که ببریش 710 01:01:52,065 --> 01:01:53,259 درست می گی 711 01:01:54,867 --> 01:01:56,300 ....ببخشید من سعی کردم 712 01:02:22,195 --> 01:02:23,457 چیزی نیست 713 01:02:29,469 --> 01:02:31,733 من میخام تا با این مامور اف بی آی قرار بذاری 714 01:02:31,838 --> 01:02:34,602 ازون برای پیدا کردن محل اختفای جانسون کمک می گیریم 715 01:02:34,707 --> 01:02:38,700 به اون این شماره ماشینو بده اون کاری رو که آموزش دیده انجام می ده 716 01:02:38,811 --> 01:02:41,279 می ری و بر می گردی توقف نکن 717 01:02:41,581 --> 01:02:43,173 اگه تو متوقف شی منم متقف می شم 718 01:02:43,282 --> 01:02:44,840 می دونی این چیه؟ 719 01:02:46,619 --> 01:02:49,349 می گه من به کسی شلیک نکردم ولی من نمی دونم 720 01:02:49,455 --> 01:02:50,752 خوب ,اون با منه 721 01:02:50,857 --> 01:02:52,916 کی با توه باب لی سواگر؟ 722 01:03:01,634 --> 01:03:05,627 ممکنه شماره پلاک الکی باشه ولی بقیه شماره ها درسته 723 01:03:05,738 --> 01:03:07,330 - و این چیه؟ - شماره موتور 724 01:03:07,440 --> 01:03:10,671 به نظر می رسه هیچ کس داخل مشکلات نمی ره که اونا رو کمی تغییر بده 725 01:03:11,911 --> 01:03:14,812 و تو ایجا اینقدر می شینی تا من کاملا دور شم 726 01:03:46,446 --> 01:03:47,640 یکی رو با کاپشن عقابی دیدم 727 01:04:13,339 --> 01:04:15,239 ببخشید می شه یه کارت شناسایی به من بدید 728 01:04:22,482 --> 01:04:24,814 آقا لطفا کلاهتون رو بر دارید 729 01:04:24,917 --> 01:04:26,077 و کارت شناساییتون رو نشون بدید 730 01:04:30,189 --> 01:04:31,781 یه بار دیگه از شما می خوام 731 01:04:33,192 --> 01:04:34,955 کلاهتو بردار لعنتی 732 01:04:44,070 --> 01:04:46,903 بخواب رو زمین 733 01:05:20,239 --> 01:05:21,467 هی ,چطوری این اتفاق افتاد 734 01:05:23,276 --> 01:05:24,470 چطوری جان 735 01:05:48,000 --> 01:05:49,194 - ببین اد - چیه 736 01:05:49,302 --> 01:05:51,236 فهمیدی پرونده ی استیونس, ما اونو می خوایم؟ 737 01:05:53,706 --> 01:05:56,869 روش خوبی برای فهمیدن نیست چون این کار تورو می بره رو هوا 738 01:05:57,210 --> 01:06:02,910 خوب من می خوام قبل از اینکه اداره ی مسئولیت های حرفه ای 739 01:06:03,015 --> 01:06:05,006 بره دنبال مصاحبه ی 45 دقیقه ای,خودم برم 740 01:06:05,117 --> 01:06:08,143 من به هر حال رو هوا هستم آب از سر من گذشته 741 01:06:09,355 --> 01:06:11,323 نظرت چیه 742 01:06:12,024 --> 01:06:14,458 به نظر من سی ان ان قبل از ما اونو گرفته 743 01:06:14,560 --> 01:06:16,892 و با هم میکس کرده تا جوانبو نشون بده 744 01:06:16,996 --> 01:06:18,088 کی اونا رو گرفته؟ 745 01:06:18,197 --> 01:06:21,598 یک مامور بی نام کسی که تایید یا انکار نشده 746 01:06:21,701 --> 01:06:23,669 ...اونا کسی رو انکار می کنند که 747 01:06:26,272 --> 01:06:29,435 که تایید کننده ی طبقه بندی باشه 748 01:06:29,542 --> 01:06:31,373 طبقه بندی چی؟ 749 01:06:31,477 --> 01:06:35,004 تو داری از من سوالای خارج طبقه بندی خودت می پرسی 750 01:06:35,114 --> 01:06:36,240 بابا ول کن,فقط به من بگو 751 01:06:36,349 --> 01:06:37,839 لازم نیست برای اون مصاحبه اینجا باشی 752 01:06:37,950 --> 01:06:41,511 اونا مجبورنیستند اتهام به تو رو متوقف کنند می تونند تورو متهم کنند یا دست نگه دارند 753 01:06:50,363 --> 01:06:54,094 با اجازه ی دلتا انجام می شه ASAC ماموریت 754 01:06:57,136 --> 01:06:58,433 - تشکر - برو 755 01:07:05,611 --> 01:07:07,602 این یک کپی از رو نوشت چت رومه 756 01:07:07,713 --> 01:07:10,807 این فرد راجع به همه چی صحبت کرده من تو این فرصت زیاد روش فکر نکردم 757 01:07:10,917 --> 01:07:13,385 ما فقط ردشو تا یه دونات شاپ مجهز به سیستم اینترنت بی سیم گرفتیم 758 01:07:13,486 --> 01:07:16,250 و اما این این یه درخواست ترخیص در سطح دلتاست 759 01:07:16,355 --> 01:07:19,153 هفت دقیقه پیش خارج از حوزه اداره اف بی آی در فیلادلفیا گرفته شده 760 01:07:19,258 --> 01:07:21,852 جالب اینکه نقشه ی گوگل دونات شاپ رو 761 01:07:21,961 --> 01:07:24,486 فقط سه بلوک اونور تر از حوزه ی اداره نشون میده 762 01:07:24,597 --> 01:07:27,657 فقط یک نفر هست که می تونه با سواگر قبل از ناپدید شدن ملاقات داشته باشه 763 01:07:27,767 --> 01:07:28,961 اون در فیلادلفیا زندگی می کنه 764 01:07:29,201 --> 01:07:30,634 و برای اف بی آی کار می کنه 765 01:07:31,938 --> 01:07:33,269 نیکلاس ممفیس 766 01:07:33,706 --> 01:07:37,164 یک شرکت بیگانه... با 500 شرکت و 767 01:07:37,276 --> 01:07:40,109 و اداراتی که تو ویرجینیا و دلا ویر و پاناما ثبت شده اند قرار داد می بنده 768 01:07:40,212 --> 01:07:42,009 قایقشون پرچم لیبی داره 769 01:07:42,114 --> 01:07:43,103 مطمئنا دولتی نیستن 770 01:07:43,215 --> 01:07:45,945 ولی اونا ارتباطات فوق نظامی دارن که باورت نمی شه 771 01:07:46,052 --> 01:07:47,246 اینا پیمان کارند 772 01:07:47,353 --> 01:07:49,844 ...من نمی تونم بهت بگم این شرکتا چی کار می کنند اما 773 01:07:51,724 --> 01:07:52,713 هی 774 01:07:52,825 --> 01:07:53,792 هی هی هی 775 01:07:58,798 --> 01:07:59,958 ممفیس؟ 776 01:08:00,066 --> 01:08:01,033 !ممفیس 777 01:08:08,274 --> 01:08:10,139 برای کسی که زیاد نمی دونه 778 01:08:10,242 --> 01:08:13,541 مطمئنا باز جوییش طولانیه برای صحبت کردن زمان خیلی درد آوره 779 01:08:13,646 --> 01:08:15,238 بهش یکم آب بدید 780 01:08:24,390 --> 01:08:25,448 خوبه 781 01:08:36,002 --> 01:08:37,230 هنوز نمی خوای حرف بزنی؟ 782 01:08:37,336 --> 01:08:39,201 783 01:08:39,305 --> 01:08:41,603 فکرای بدی می کنن اگه تو به خودت شلیک کنی 784 01:08:41,707 --> 01:08:43,971 تمام اون کثافتایی که مامورا استفاده می کنند بهت پمپ میشه 785 01:08:44,076 --> 01:08:46,010 من نمی خوام خودمو بکشم 786 01:08:46,846 --> 01:08:47,938 مطئنی؟ 787 01:08:48,981 --> 01:08:50,414 آزادش کنید ,آمادش کنید 788 01:08:50,516 --> 01:08:51,483 !نه 789 01:08:57,223 --> 01:08:58,349 این اسلحه ی منه 790 01:08:58,457 --> 01:08:59,481 آره 791 01:09:00,026 --> 01:09:02,460 تو یک متن واقعی خودکشی هم می نویسی 792 01:09:02,561 --> 01:09:04,893 تمام این کارا به خاطر اشتباهای تویه 793 01:09:11,971 --> 01:09:13,495 تقلا بسه 794 01:09:17,109 --> 01:09:20,909 این وسیله کار می کنه این اولین باری نیست که ازش استفاده می کنیم 01:09:25,418 --> 01:09:27,113 روسو روسو 796 01:09:27,219 --> 01:09:28,846 دیویس ازون جا بیا بیرون 797 01:09:33,692 --> 01:09:35,819 این تاخیر لعنتی برای چیه؟ 798 01:10:13,399 --> 01:10:16,630 منو نکش خواهش می کنم منو نکش من باور کردم 799 01:10:16,735 --> 01:10:17,827 بکشمت؟ 800 01:10:17,937 --> 01:10:20,565 شانس زیادی داشتی من تورو مرده می خوام تو خواهی مرد 801 01:10:21,807 --> 01:10:24,605 این کثافتا دنبال چه توجیهی برای این کار بودن 802 01:10:32,852 --> 01:10:36,083 با یه اسلحه ی مبتدی و صدا خفه کن موقتی بد نبود نه؟ 803 01:10:37,389 --> 01:10:39,516 کمک کن اینارو بندازم تو آب 804 01:10:39,625 --> 01:10:41,923 تو برای من مقدمه چینی کردی تا منو به عنوان طعمه قرار بدی 805 01:10:42,027 --> 01:10:44,860 اینجوری فکر می کنی؟کشیدمشون بیرون ,نه؟ 806 01:10:44,964 --> 01:10:45,988 من آرزو داشتم 1 نفر رو زنده نگه دارم 807 01:10:46,098 --> 01:10:48,191 اما اونا مصمم بودن تورو بکشن 808 01:10:48,300 --> 01:10:50,530 تو می تونی یک وکیل خوب بگیری منم به یک دفتر خونه زنگ می زنم 809 01:10:50,636 --> 01:10:52,570 اونا می تونند جرمتو محاسبه کنند 810 01:10:53,539 --> 01:10:56,406 این قابل توضیحه تو می تونی ثابت کنی که اسقف رو با تیر نزدی 811 01:10:56,509 --> 01:10:57,635 فکر نکنم بفهمی 812 01:10:57,743 --> 01:10:58,937 اینا سگ منو کشتن 813 01:11:01,847 --> 01:11:04,782 هی قرن 21 شده تو نمی تونی به جنگ این آدما بری 814 01:11:04,884 --> 01:11:06,442 در انتها قانون تعیین کنندست 815 01:11:06,552 --> 01:11:09,248 در آخر قانون هیچ وقت جلوی اینا رو نمی گیره 816 01:11:09,355 --> 01:11:10,652 طی یکی دو سال به سر کارشون بر می گردن 817 01:11:10,756 --> 01:11:13,281 با اسم جدید با خبر چینای جدید و همون داستان قدیمی 818 01:11:13,526 --> 01:11:14,686 اون موقع من مردم 819 01:11:14,793 --> 01:11:16,727 ممکنه کمی سخت باشه 820 01:11:16,829 --> 01:11:18,922 شلیک های بیشتری وجود دارن و آدمای بیشتری خواهند مرد 821 01:11:19,031 --> 01:11:22,262 الان من این کارو شروع نکردم ولی مطمئنا اگه جهنم هم باشه همه جاشو وارسی می کنم 822 01:11:22,368 --> 01:11:24,859 پس صریح باش , هستی یا نیستی؟ 823 01:11:28,140 --> 01:11:29,505 می دونی من یه جلسه رو امروز از دست دادم 824 01:11:29,608 --> 01:11:33,066 جایی که من به خاطر رفتار غیر حرفه ای مواخذه می شدم 825 01:11:33,179 --> 01:11:36,171 چون کسی که وجود نداره منو دزدیده 826 01:11:40,819 --> 01:11:42,218 من پاشو میگیرم 827 01:11:42,321 --> 01:11:43,982 این خبر خوبیه ,خوک 828 01:11:44,557 --> 01:11:47,355 تو سعی داری به من بگی یه مامور تازه کار اف بی آی 829 01:11:47,459 --> 01:11:49,256 قدرت مازاد پیدا کرده و سه تا ازونا رو کشته؟ 830 01:11:49,361 --> 01:11:50,328 نه 831 01:11:51,063 --> 01:11:54,965 اونا از فاصله ی 200 یاردی مورد هدف قرار گرفتند 832 01:11:56,835 --> 01:11:58,097 با اسلحه ی 22 833 01:12:00,072 --> 01:12:02,302 - سواگر زندست - بله 834 01:12:02,408 --> 01:12:03,841 و اون پسر بچه 835 01:12:04,143 --> 01:12:05,667 مامور اف بی آی 836 01:12:08,147 --> 01:12:09,341 نیک ممفیس 837 01:12:09,448 --> 01:12:13,248 کسی که قرار بود به اجازه نامه های سطح دلتا سرک بکشه 838 01:12:13,352 --> 01:12:17,083 به اداره برنگشته و حتما الان با اونه 839 01:12:19,258 --> 01:12:20,225 چی؟ 840 01:12:20,326 --> 01:12:22,487 من صورت حسابای مالی سواگر رو دو باره چک کردم 841 01:12:22,962 --> 01:12:26,625 سالی یه بار با کارت اعتباری برای یک نفر گل میفرستاده 842 01:12:26,832 --> 01:12:29,232 من منبع اطلاعاتی رو هک کردم و آدرسشو پیدا کردم 843 01:12:29,335 --> 01:12:32,498 بیوه ی دانی برای سالگرد مرگ شوهرش 844 01:12:32,605 --> 01:12:33,799 اون برگشته که اسم دختری خودشو پس بگیره 845 01:12:33,906 --> 01:12:36,136 نمی دونم چرا دفعه ی اول سراغ اون نرفتیم 846 01:12:37,309 --> 01:12:39,072 شاید اون تنها کسی باشه تو دنیا 847 01:12:39,178 --> 01:12:41,237 که حرفای سواگر رو باور کرده باشه 848 01:12:41,347 --> 01:12:44,748 ببین , کین سیتی , کنتاکی 849 01:12:44,850 --> 01:12:46,511 میشه با ماشینم رفت 850 01:12:47,486 --> 01:12:50,182 - برای چی وایسادید هواپیما بگیرید - باشه 851 01:12:57,963 --> 01:12:59,658 من به سواگر یه جنگ جدید رو می کنم 852 01:13:00,099 --> 01:13:01,566 اون یه نشونه گذار جدید پیدا کرده 853 01:13:02,935 --> 01:13:04,562 داره بدتر میشه 854 01:13:33,666 --> 01:13:35,293 فکر کنم رسیدیم 855 01:13:36,435 --> 01:13:37,663 هی سواگر 856 01:13:42,074 --> 01:13:43,507 فکر کنم رسیدیم 857 01:13:46,612 --> 01:13:48,739 به تنسی خوش آمدی 858 01:13:48,847 --> 01:13:50,974 ایالت حامی تیر اندازا 859 01:13:53,252 --> 01:13:54,685 هی این یارو کیه 860 01:13:54,787 --> 01:13:58,314 اون بزرگترین اسلحه ساز شرق میسیسیپیه اون یه افسانس 861 01:13:58,424 --> 01:14:00,483 اون خیلی چیزا راجع به اسلحه و تیر اندازا می دونه 862 01:14:00,592 --> 01:14:01,650 بیشتر از اسمیت و واسون 863 01:14:01,760 --> 01:14:04,251 زیاد مهم نیست اون از سه مایلی می دونه ما داریم میایم 864 01:14:04,363 --> 01:14:05,523 - مواظب رفتارت باش - باشه 865 01:14:05,631 --> 01:14:09,226 بچه ها راه زیادی رو اومدید دنبال چی میگردید؟ 866 01:14:09,535 --> 01:14:10,627 حکمت 867 01:14:12,671 --> 01:14:14,298 اشتباه اومدی 868 01:14:14,406 --> 01:14:15,668 شاید 869 01:14:15,774 --> 01:14:17,366 یکی می خواد از لوله ی یک تفنگ گلوله ای شلیک کنه 870 01:14:17,476 --> 01:14:19,137 و با یکی دیگه تطابق داشته باشه 871 01:14:19,244 --> 01:14:20,609 همچین چیزی ممکنه؟ 872 بشین 873 01:14:22,614 --> 01:14:23,842 بشین پسرم 874 01:14:28,120 --> 01:14:32,079 اگر می خوای یک گلوله داشته باشی درست با اولی تطبیق داشته باشه 875 01:14:32,191 --> 01:14:33,681 باید یک کانال تطابق بسازی 876 01:14:33,792 --> 01:14:36,124 چیزیه که ساختنش زیاد طول نمی کشه, به هر حال 877 01:14:36,228 --> 01:14:37,752 گلوله ای که از بدن اسقف بیرون اومد 878 01:14:37,863 --> 01:14:39,421 به محض برخورد له شده بود 879 01:14:39,531 --> 01:14:41,761 تطابق اف بی آی از نظر فلز شناسی بود 880 01:14:41,867 --> 01:14:43,027 ممنون مادر 881 01:14:43,135 --> 01:14:45,535 بله,ولی ما نمی تونیم بهش اطمینان کنیم.اما اونا باید مطمئن باشند 882 01:14:45,637 --> 01:14:48,128 ولی من هنوزم نفهمیدم چطوری اتفاق میوفته 883 01:14:51,076 --> 01:14:52,634 - قهوش خوبه؟ - آره 884 01:14:54,646 --> 01:14:57,809 سمت چپ اونجا رو نگا پایین قفسه دوم 885 01:14:58,717 --> 01:15:00,912 چرم قرمز 886 01:15:01,120 --> 01:15:03,987 نوشته شده Schofeld بوسیله فردی به نام 887 01:15:05,224 --> 01:15:09,058 15سال پیش گذاشتمش اونجا فکر نکنی ازون موقع اونجاست 888 01:15:28,747 --> 01:15:30,977 آره وصله کاغذ 889 01:15:31,083 --> 01:15:34,246 شرح هنر دهه ی 1870 افریقا 890 01:15:34,353 --> 01:15:35,581 مرمی کاغذ پیچ شده 891 01:15:35,687 --> 01:15:38,212 نه آهن رو آهن ,می رفت داخل لوله 892 01:15:38,323 --> 01:15:41,349 خان های تفنگ تطابق پیدا می کرد کاغذ در دهنه ی لوله باز می شه 893 01:15:41,460 --> 01:15:43,485 وقت بر خورد هیچ ردی به جا نمی ذاره 894 01:15:43,595 --> 01:15:47,224 سوال جالبی بود ,به هرحال امیدوارم راضیتون کرده باشم 895 01:15:47,332 --> 01:15:48,629 من یه سوال دیگه دارم 896 01:15:49,368 --> 01:15:50,392 فکر می کردم داشته باشی 897 01:15:50,502 --> 01:15:53,494 فرض کن من دنبال یک نفر می گردم که بتونه یک شلیک با لوله سرد از فاصله ی 2200 یاردی بکنه 898 01:15:53,605 --> 01:15:55,300 چه کسی هست که زنده باشه بتونه این کار رو بکونه 899 01:15:55,874 --> 01:16:00,004 بنظرم میاد راجع به این شلیک شنیده باشم خیلی ازش نمی گذره 900 01:16:00,112 --> 01:16:03,240 میگن اسمش باب لی سواگره 901 01:16:03,348 --> 01:16:05,576 من ندیدیمش نمی خوام بشناسمش 902 01:16:05,684 --> 01:16:07,151 بله ,همینو میگن,درسته 903 01:16:07,252 --> 01:16:10,949 اونا البته میگن شکرهای مصنوعی سالمند 904 01:16:11,957 --> 01:16:14,482 و سلاحای کشتار جمعی در عراق بود 905 01:16:14,593 --> 01:16:17,255 و آنا نیکول برای عشق ازدواج کرد 906 01:16:19,231 --> 01:16:21,096 کار بدی بود به هر حال 907 01:16:21,200 --> 01:16:22,258 چطور؟ 908 01:16:22,367 --> 01:16:24,927 هرکس اینکار رو انجام داده احتمالا الان مرده 909 01:16:25,037 --> 01:16:26,937 طوطئه اینطور عمل می کنه 910 01:16:27,039 --> 01:16:30,668 نیروهاشون روی تپه 3 ساعته مردند 911 01:16:30,776 --> 01:16:34,712 توی صحرا دفن شدند قبر های بدون نام 912 01:16:34,813 --> 01:16:36,246 و تو اینارو درست می دونی؟ 913 01:16:36,348 --> 01:16:38,145 من هنوزم بیل دارم 914 01:16:40,319 --> 01:16:42,150 کسی به جز اون هست؟ 915 01:16:42,254 --> 01:16:43,778 یه نفر تو روسیه بود 916 01:16:43,889 --> 01:16:45,652 اونا زندانیش کردن 917 01:16:46,358 --> 01:16:49,020 یکی دیگه تو فرانسه هست که می دونم مرده 918 01:16:49,928 --> 01:16:51,793 یک نفر بود 919 01:16:51,897 --> 01:16:54,161 که دیگه تیر اندازی نمی کنه 920 01:16:54,533 --> 01:16:57,297 یک حرومزاده ی خشن 921 01:16:57,402 --> 01:17:00,530 همه شلیک می کنند که بکشند اون شلیک می کنه که زخمی کنه 922 01:17:01,273 --> 01:17:02,968 ,وای می ایسته تا دوستش بیاد به کمکش 923 01:17:03,375 --> 01:17:04,535 جفتشونو می کشه 924 01:17:04,643 --> 01:17:06,804 یک هدفو تبدیل به 4 هدف میکنه 925 01:17:07,579 --> 01:17:11,310 مرد ,زن,بچه صدها تن ازونا رو کشته 926 01:17:11,416 --> 01:17:13,680 از طرفی هم سخت دنبالشن 927 01:17:13,785 --> 01:17:19,087 نهایتا تا یک ساختمون متروکه تعقیبش کردن 928 01:17:20,292 --> 01:17:22,226 اونا یک تاکتیک زیرکانه به کار بردند 929 01:17:22,327 --> 01:17:24,955 اونا به یک واحد توپخانه دستور دادند 930 01:17:25,063 --> 01:17:26,963 ساختمان رو با خاک یکسان کرد 931 01:17:27,065 --> 01:17:29,226 ساختمون رو روسرش خراب کردند 932 01:17:29,334 --> 01:17:31,768 بعضی ها می گن از اونجا اومده بیرون 933 01:17:31,870 --> 01:17:33,599 بعضی ها می گن مرده 934 01:17:33,705 --> 01:17:35,639 بیشتر از این راجع بهش شنیده نشده 935 01:17:36,341 --> 01:17:37,899 لعنت به من 936 01:17:38,010 --> 01:17:38,999 چی؟ 937 01:17:39,111 --> 01:17:40,544 من اون حرومزادرو دیدم 938 01:17:45,017 --> 01:17:48,043 بله,دنیا اونجوری که به نظر می رسه نیست اون گانیه؟ 939 01:17:49,021 --> 01:17:50,147 نه ,آقا 940 01:17:50,255 --> 01:17:51,847 تو اونو تو ذهنت نگه داشتی 941 01:17:51,957 --> 01:17:53,720 لحظه ی بعد از فکر اون رو تصور می کنی 942 01:17:53,892 --> 01:17:54,859 اشتباه می کنی 943 01:17:58,931 --> 01:17:59,989 اسم داره؟ 944 01:18:05,504 --> 01:18:06,937 هی منم نیک 945 01:18:07,039 --> 01:18:09,974 چیزی پیدا کردی تو چه دردسرایی افتادی؟ 946 01:18:10,709 --> 01:18:12,700 - آره - حالت خوبه ؟نیک ,کجایی؟ 947 01:18:12,811 --> 01:18:14,039 بهتره بهت نگم 948 01:18:14,880 --> 01:18:17,246 ببین,خودکار داری پیشت 949 01:18:17,349 --> 01:18:19,817 می خوام یکی رو پیدا کنی Mikhaylo Sczerbiak. 950 01:18:19,918 --> 01:18:20,885 - آره - داری؟ 951 01:18:20,986 --> 01:18:21,975 دارم 952 01:18:22,120 --> 01:18:23,951 پسر , دیکتش خیلی سخته 953 01:18:30,162 --> 01:18:33,325 سواگر می خواد با چیزای که می دونه بره 954 01:18:33,432 --> 01:18:35,696 اون رد تک تیر انداز رو خواهد گرفت 955 01:18:35,801 --> 01:18:37,325 اون جای دوری نمی ره 956 01:18:37,436 --> 01:18:38,926 چرا میره 957 01:18:39,037 --> 01:18:41,130 - چطوری؟ - ما می خواهیم کمکش کنیم 958 01:18:41,239 --> 01:18:44,299 بعضی وقتا برای گرفتن گرگ باید یه طعمه به درخت بست 959 01:18:51,450 --> 01:18:53,145 و چه بلایی سر طعمه میاد؟ 960 01:18:54,686 --> 01:18:56,051 گفتنش سخته 961 01:18:57,055 --> 01:18:59,717 اما این طبیعت طعمه بودنه 962 01:19:12,771 --> 01:19:15,137 - هی نیکم پیداش کردی؟ - اون تو ویجینیاس 963 01:19:16,208 --> 01:19:18,301 در انتها فکر میکردیم دستگیر شده 964 01:19:18,510 --> 01:19:19,602 اما آزاد شد 965 01:19:20,545 --> 01:19:22,206 منظورت چیه کلنل؟ 966 01:19:22,314 --> 01:19:24,145 سواگر هنوز زندست 967 01:19:27,586 --> 01:19:28,951 وای خدایا 968 01:19:29,588 --> 01:19:34,218 من می خوام یک هواپیمای باربری رو بدون بازرسی گمرکی بشونم 969 01:19:35,894 --> 01:19:39,489 مطمئنم که لازم نیست بدونم ولی چی تو هواپیماست؟ 970 01:19:41,299 --> 01:19:43,062 کارکنان هواپیما که تو اتیوپی استفاده می شن 971 01:19:43,168 --> 01:19:46,160 بیست و چهار نفر نیروی خوب وسر سخت 972 01:19:46,271 --> 01:19:48,432 سلاح ها و لباسای ضد گلوله 973 01:19:48,540 --> 01:19:50,064 فقط بیست و چهار تا؟ 974 01:19:51,510 --> 01:19:52,909 بکشیدش 975 01:19:54,646 --> 01:19:56,580 ایندفه آخرشو وا ندید 976 01:19:57,482 --> 01:19:58,881 شب بخیر کلنل 977 01:20:00,552 --> 01:20:01,541 شب بخیر سناتور 978 01:20:20,405 --> 01:20:21,463 سلام 979 01:20:23,675 --> 01:20:25,074 کسی اینجاست 980 01:21:01,346 --> 01:21:02,472 حالا نگاه کن 981 01:21:03,181 --> 01:21:04,978 نگاه کن حالا چی کار کردی 982 01:21:08,253 --> 01:21:09,686 بده من اونو 983 01:21:09,788 --> 01:21:12,780 نمی خوام به خودت صدمه بزنی خوب؟ 984 01:21:21,299 --> 01:21:23,130 نامزدت کجاست؟ 985 01:21:25,370 --> 01:21:26,962 اگه تله باشه چی؟ 986 01:21:27,405 --> 01:21:28,770 خوب تلس دیگه 987 01:21:28,874 --> 01:21:31,206 همیشه تضمین شدست 988 01:21:33,078 --> 01:21:34,773 سوال اینجاست که برای کی؟ 989 01:21:36,281 --> 01:21:38,112 - لیستتو گرفتی - آره 990 01:21:38,216 --> 01:21:40,446 خوبه مطمئن شو بهش چسبیدی 991 01:22:08,513 --> 01:22:09,480 بریم 992 01:22:15,020 --> 01:22:17,045 خوبه ,پس اینا برا چیه دوباره؟ 993 01:22:17,756 --> 01:22:19,451 گاز اشک آور که کنترلش دست منه 994 01:22:19,558 --> 01:22:21,116 خوب 995 01:22:21,226 --> 01:22:25,458 بمب آتش زا برای طبقه اول سه راهی برای بقیشون 996 01:22:25,564 --> 01:22:29,591 باید خیلی مراقب اینا باشی شعاع انفجارش 15 فوته 997 01:22:29,701 --> 01:22:31,862 خوب ما دقیقا چقدر باید آمادگی داشته باشیم 998 01:22:31,970 --> 01:22:33,403 به اندازه ای که می تونیم 999 01:22:46,551 --> 01:22:48,781 خوب,تو چهار تا دشمن داری 1000 01:22:48,887 --> 01:22:50,616 یکی یکی بگیرشون 1001 01:22:50,722 --> 01:22:52,656 شلیکتو ادامه بده نذار چیزی حواستو پرت کنه 1002 01:23:01,266 --> 01:23:02,324 لعنتی 1003 01:23:04,636 --> 01:23:07,070 نگفتم اجازه نده چیزی حواستو پرت کنه؟ 1004 01:23:07,172 --> 01:23:09,697 آروم یعنی نرم نرم یعنی سریع ببینیم 1005 01:23:25,790 --> 01:23:27,314 نه,نه 1006 01:23:27,859 --> 01:23:29,690 حالا منو توییم 1007 01:23:29,794 --> 01:23:30,852 نه 1008 01:23:33,932 --> 01:23:35,399 تو 3 تا نگهبان داری 1009 01:23:36,301 --> 01:23:37,734 یکی در ساعته 2:00 1010 01:23:39,137 --> 01:23:40,229 12:00 1011 01:23:41,606 --> 01:23:42,732 و 10:00 1012 01:23:51,349 --> 01:23:52,373 خطر ساعت 2 داره نزدیک می شه 1013 01:23:52,484 --> 01:23:53,451 20یارد 1014 01:24:57,082 --> 01:24:58,140 یکی سمت راستته 1015 01:24:58,583 --> 01:24:59,550 بیست یارد و داره نزدیک میشه 1016 01:25:50,268 --> 01:25:51,667 برو اطرافو چک کن 1017 01:25:52,103 --> 01:25:53,627 و به بقیه بگو هشیار باشن 1018 01:25:53,738 --> 01:25:55,467 منم هستم,همین الان قربان 1019 01:26:29,641 --> 01:26:31,131 سواگر,یکی بال سرت رو پشت بومه 1020 01:26:49,861 --> 01:26:51,158 سه تاشونو کشتی؟ 1021 01:26:52,097 --> 01:26:53,428 چهارتا بودن 1022 01:26:54,365 --> 01:26:57,823 من اسم واقعی جانسونو می خوام می خوام بدونم برای کی کار می کنه 1023 01:26:57,936 --> 01:26:59,801 می خوام بدونم چه ارزشی داشت که این همه تلاش بکنی 1024 01:26:59,904 --> 01:27:01,337 برای کشتن اسقف 1025 01:27:02,273 --> 01:27:03,763 مگه تو همونی نبودی که شلیک کرد؟ 1026 01:27:03,875 --> 01:27:05,934 و اگه هیچ کدوم ازینا رو ندونم؟ 1027 01:27:06,044 --> 01:27:07,136 پس برای من هیچ ارزشی نداری 1028 01:27:07,245 --> 01:27:09,406 و ممکنه تو رو به راحتی بکشمو برم 1029 01:27:13,618 --> 01:27:16,018 جانسون اسمای زیادی داره 1030 01:27:16,121 --> 01:27:19,887 نمی دونی که یکی چقدر واقعی تر از بعدیه 1031 01:27:19,991 --> 01:27:21,720 دونستن فقط می تونه خطرناک باشه 1032 01:27:23,394 --> 01:27:24,918 اون فوق ارتشه 1033 01:27:25,029 --> 01:27:27,463 مطمئنا اون یک کلنل تمامه 1034 01:27:30,768 --> 01:27:31,860 ادامه بده 1035 01:27:33,705 --> 01:27:36,469 اونا اومدن دنبالم ,همون طور که دنبال تو اومدن 1036 01:27:37,642 --> 01:27:40,042 استخدام برای ماموریت انفرادی 1037 01:27:41,746 --> 01:27:43,179 اونا زخم خورده ها رو دوست دارن 1038 01:27:44,282 --> 01:27:45,943 برای استفاده راحتترن 1039 01:27:46,985 --> 01:27:48,953 و بعد از انجام ماموریت میندازنت دور 1040 01:27:50,355 --> 01:27:52,346 تیمونز ,تو,من 1041 01:27:54,993 --> 01:27:59,930 اگر یک بار گرگ بوده باشی دیگه نمی تونی خودتو مثل بز تو خطر بندازی 1042 01:28:01,032 --> 01:28:05,799 این یه مردست که داره با مرده ی دیگه حرف می زنه 1043 01:28:06,871 --> 01:28:08,202 و اسقف اعظم؟ 1044 01:28:09,841 --> 01:28:13,675 وقتی کسی رو می کشی می خوای که تمام شک ها رو بر طرف کنی 1045 01:28:13,945 --> 01:28:16,345 صبر می کنی که کنار رییس جمهور بایستد 1046 01:28:17,782 --> 01:28:19,215 چی می خواست بگه؟ 1047 01:28:20,251 --> 01:28:21,582 حقیقت 1048 01:28:21,686 --> 01:28:25,247 هیچی , مهم نیست که چقدر بد باشه 1049 01:28:25,356 --> 01:28:28,848 همیشه حقیقت بدون تصویب دولت اتفاق میوفته 1050 01:28:28,960 --> 01:28:30,951 اونجا و اینجا 1051 01:28:33,064 --> 01:28:34,861 انجامش مهم نیست 1052 01:28:36,367 --> 01:28:38,460 مشکل اینه که مردم کشورهای قدرتمند دارند تصدیق می کنند 1053 01:28:38,937 --> 01:28:40,029 ...که می دونند 1054 01:28:41,806 --> 01:28:44,604 که زندانی های ابو غریب شکنجه می شوند 1055 01:28:44,709 --> 01:28:46,870 و فقط انسان های دون پایه ی اجتماع به زندان می روند 1056 01:28:47,612 --> 01:28:49,204 روسای آنها می دانند 1057 01:28:49,314 --> 01:28:51,441 ما هم می دونیم روساشون می دونند 1058 01:28:51,549 --> 01:28:52,777 ولی نمی گیم 1059 01:28:52,884 --> 01:28:54,613 تو آفریقا دقیقا چه اتفاقی داره می افته؟ 1060 01:28:54,719 --> 01:28:57,210 به هر حال روستایی ها فکر نمی کردند که 1061 01:28:57,455 --> 01:28:59,355 خط لوله ی نفت 1062 01:28:59,958 --> 01:29:02,722 دلیل خوبی برای جا بجایی روستاشون باشه 1063 01:29:02,827 --> 01:29:06,263 به جایی که خدایان روح وجود ندارد 1064 01:29:06,364 --> 01:29:07,331 می خوری؟ 1065 01:29:07,432 --> 01:29:08,490 بنابراین از روستاییان مودبانه خواستند که جابه جا شوند 1066 01:29:08,600 --> 01:29:09,965 و وقتی انجام ندادند همه رو کشتند؟ 1067 01:29:10,068 --> 01:29:11,035 نه 1068 01:29:11,269 --> 01:29:12,497 اصلا ازشون نخواستند 1069 01:29:12,870 --> 01:29:14,235 فقط اونا رو کشتند 1070 01:29:14,339 --> 01:29:15,306 همه رو 1071 01:29:15,573 --> 01:29:18,542 بنابر این روستای بعدی احتیاج به در خواست نداشت 1072 01:29:18,643 --> 01:29:19,974 اونا می رفتند 1073 01:29:31,789 --> 01:29:36,021 یک مجسمه هست که بوسیله ی 400 نفر ساخته شده 1074 01:29:36,127 --> 01:29:39,824 مرد و زن و بچه 1075 01:29:39,931 --> 01:29:44,561 زیر ایستگاه استخراج نفت 10 کیلو متر بالای مرز اریتره 1076 01:29:46,337 --> 01:29:47,770 باید بدونی که 1077 01:29:47,872 --> 01:29:51,899 تو روی عقب نشینی کسانی که این ماموریت رو انجام دادند سر پوش گذاشتی 1078 01:29:53,278 --> 01:29:56,042 البته به نظر هم نمی رسید تو بتونی از اون مخمصه نجات پیدا کنی 1079 01:30:05,189 --> 01:30:06,349 چه کسی جانسونو هدایت می کنه 1080 01:30:06,457 --> 01:30:08,850 فکر می کنم یک سناتور از مونتانا 1081 01:30:10,428 --> 01:30:12,055 تو هنوز متوجه نشدی 1082 01:30:12,497 --> 01:30:14,590 هیچ سر چشمه ای وجود نداره که قطعش کنی 1083 01:30:15,767 --> 01:30:17,564 یک زنجیر به هم پیوستست 1084 01:30:18,202 --> 01:30:20,966 ..اگر هر کدام از اونها به قانون 1085 01:30:22,473 --> 01:30:24,703 افزایش پول و قدرت خیانت کنه... 1086 01:30:25,810 --> 01:30:27,505 بقیه اعضا هم به او خیانت می کنند 1087 01:30:28,613 --> 01:30:30,137 چیزی که هست 1088 01:30:32,417 --> 01:30:34,715 ضعف انسانه 1089 01:30:36,087 --> 01:30:38,988 که اونو نمی تونی با اسلحه بکشی 1090 01:30:46,898 --> 01:30:47,865 سواگر 1091 01:30:47,965 --> 01:30:48,954 سواگر 1092 01:30:49,067 --> 01:30:51,865 باید ازونجا بیای بیرون اونا همه جا هستند 1093 01:30:52,670 --> 01:30:55,764 باید وایستی تا اونا بیان اینجا 1094 01:30:57,241 --> 01:31:00,540 دروغگویی تورو نگه نمی داشت 1095 01:31:01,312 --> 01:31:02,870 تو باید فهمیده باشی 1096 01:31:07,852 --> 01:31:11,151 ضمنا,اونا زنتو گرفتند 1097 01:31:14,225 --> 01:31:15,283 سواگر 1098 01:31:15,393 --> 01:31:18,851 اونا تو بیست یاردی هستند و دارند نزدیک میشند تو باید ازونجا بیای بیرون 1099 01:31:20,631 --> 01:31:22,531 - برو به کمین 2 - فهمیدم 1100 01:31:54,599 --> 01:31:56,260 سواگر من در موقعیت 2ام 1101 01:31:57,168 --> 01:31:58,294 تو باید ازونجا بیای بیرون 1102 01:31:58,403 --> 01:31:59,870 - اونا همه جا هستند - !هی 1103 01:32:00,471 --> 01:32:01,870 آروم باش 1104 01:32:01,973 --> 01:32:04,464 اون بمبای سه راهی رو با فرمان من منفجر کن خوب؟فهمیدی؟ 1105 01:32:04,776 --> 01:32:06,573 آره,آره,آره فهمیدم 1106 01:32:14,152 --> 01:32:15,119 با دقت گوش کن 1107 01:32:15,286 --> 01:32:16,913 با شنیدن یک, سه راهی رو منفجر کن 1108 01:32:17,021 --> 01:32:17,988 بعد هم گاز 1109 01:32:19,023 --> 01:32:20,786 ...سه,دو,یک 1110 01:32:50,688 --> 01:32:51,814 بزن ,آتش زا رو بزن 1111 01:33:46,944 --> 01:33:47,933 !سواگر 1112 01:33:55,186 --> 01:33:56,483 گرفتیش 1113 01:34:07,832 --> 01:34:08,992 سواگر 1114 01:34:11,402 --> 01:34:12,960 سواگر 1115 01:34:13,671 --> 01:34:15,002 سواگر 1116 01:34:21,612 --> 01:34:23,477 تو باید راه منو برای رفتن پشت اون انبار قله باز کنی 1117 01:34:23,581 --> 01:34:24,548 خوب 1118 01:34:24,649 --> 01:34:25,707 - آماده ای؟ -آره 1119 01:34:25,816 --> 01:34:26,840 برو 1120 01:34:30,321 --> 01:34:31,288 بیا 1121 01:34:59,717 --> 01:35:00,979 تو باید ازون سه خط بهش شلیک کنی 1122 01:35:01,285 --> 01:35:02,252 چی؟ 1123 01:35:02,420 --> 01:35:04,285 باید تا پنج شلیک اون پرنده رو معطل کنی 1124 01:35:04,388 --> 01:35:05,719 خوب خوب 1125 01:35:05,823 --> 01:35:07,688 - زیر پوشش من - باشه 1126 01:35:09,460 --> 01:35:10,449 خوب برو 1127 01:35:23,874 --> 01:35:25,364 رسیدم 1128 01:35:41,425 --> 01:35:42,414 وقت رفتنه 1129 01:36:00,311 --> 01:36:01,243 بزا ببینم 1130 01:36:01,679 --> 01:36:02,646 الان نه 1131 01:36:03,247 --> 01:36:04,544 صبح بخیر 1132 01:36:04,649 --> 01:36:06,879 - این درگیری عجیب تو ویرجینیا رو ببین - قربان 1133 01:36:06,984 --> 01:36:11,318 پوکه,بقایای هلیکوپتر,خون.اگر چه هیچ جسدی نبود...؟ 1134 01:36:11,422 --> 01:36:15,051 از جعبه های فشنگ انگشت نگاری کردند 1135 01:36:15,159 --> 01:36:18,390 اولین تطبیق مشخص شده باب لی سواگره 1136 01:36:20,197 --> 01:36:23,633 دومین تطبیق مربوط به مامور ویژه ی اف بی آی نیک ممفیسه 1137 01:36:24,101 --> 01:36:25,500 1138 01:36:25,803 --> 01:36:27,327 چی؟حتما اشتباه شده 1139 01:36:30,675 --> 01:36:34,133 حالا تنها سوال منطقی که بعدش می شه پرسید اینه که 1140 01:36:36,514 --> 01:36:37,742 چه اتفاقی داره میفته؟ 1141 01:36:43,754 --> 01:36:45,085 شلیک عالی بود 1142 01:36:48,626 --> 01:36:51,151 - همش ماله توه دن - شلیک خوبی بود 1143 01:36:51,262 --> 01:36:54,527 دارم فکر می کنم که تو مرد انجام این ماموریت نبودی 1144 01:36:56,133 --> 01:36:57,600 فکر کن چی می خواهی 1145 01:37:00,137 --> 01:37:04,096 به نظر می رسه در مورد اون گروهبان دوم درست قضاوت نکردیم 1146 01:37:05,910 --> 01:37:07,901 همیشه یک روح گیج وجود داره 1147 01:37:08,012 --> 01:37:10,606 که فکر می کنه یک نفر ,می تونه همه ی اختلافات رو بوجود بیاره 1148 01:37:11,782 --> 01:37:14,910 و تو باید اونو بکشی تا ثابت کنی که اینطور نیست 1149 01:37:17,254 --> 01:37:19,223 و این با دموکراسی مغایره 1150 01:37:19,724 --> 01:37:20,748 بکش 1151 01:37:35,106 --> 01:37:37,040 زیرشون آتش روشن کن متوجه شدی؟ 1152 01:37:37,141 --> 01:37:38,699 ما الان اون نتایج رو می خواهیم 1153 01:37:38,809 --> 01:37:41,141 آنا تو باید اون تیمو بگیری آنا به رود هوس 1154 01:37:41,245 --> 01:37:43,839 ببین برام مهم نیست کی پشت خطه ...من نمی خوام 1155 01:37:43,948 --> 01:37:47,111 بچه ها ممفیس پشت خطه 1156 01:37:47,218 --> 01:37:48,446 رد یابی رو شروع کنید 1157 01:37:49,353 --> 01:37:50,945 گرفتم ,دارمش 1158 01:37:51,055 --> 01:37:53,285 نیک,هی من هوواردم چطوری؟ 1159 01:37:53,557 --> 01:37:56,685 مسائل کمی پیچیده شدند من باب لی سواگر رو تحت نظر دارم 1160 01:37:57,795 --> 01:37:59,729 آره,معلوم شد که اون هنوز نمرده,هاوارد 1161 01:37:59,830 --> 01:38:02,424 آره,شایعاتی در این مورد به ما رسیده بود 1162 01:38:03,167 --> 01:38:04,395 گرفتیمش 1163 01:38:04,502 --> 01:38:06,129 تو توی حمله ی دیشب تو ویرجینیا بودی؟ 1164 01:38:06,237 --> 01:38:09,035 همان طور که گفتنم مسائل کمی پیچیده شدند 1165 01:38:09,140 --> 01:38:13,509 ببین,بهترین کاری که می تونی بکنی اینه که بیاریش اینجا ,خوب؟ 1166 01:38:13,611 --> 01:38:15,511 وای,نمی تونم 1167 01:38:15,613 --> 01:38:16,602 چرا؟ 1168 01:38:16,714 --> 01:38:18,705 خیلی سخته معلوم نیست که چه کسی مورد اعتمادش باشه 1169 01:38:19,617 --> 01:38:21,983 - اما ما اف بی آییم ,پسرم - آره,می دونم 1170 01:38:22,386 --> 01:38:23,512 آره,من باتون در تماسم 1171 01:38:23,821 --> 01:38:24,913 نیک واسا 1172 01:38:25,022 --> 01:38:26,922 حرومزاده 1173 01:38:27,024 --> 01:38:28,048 - گرفتیمش؟ - گرفتیم 1174 01:38:28,159 --> 01:38:29,251 - حرکت کنید - اونا تو منطقه ی بین ایالتی هستند 1175 01:38:29,360 --> 01:38:31,590 - خارج بوزمن,مونتانا - بریم 1176 01:38:37,368 --> 01:38:38,335 سواگرم 1177 01:38:38,435 --> 01:38:40,130 - کلنل جانسونم - به نظر میاد می خواهید گوش بدید 1178 01:38:40,237 --> 01:38:42,637 - به نظر میاد هیچ راه فراری نداری - کلنل؟ 1179 01:38:43,174 --> 01:38:44,141 اگه کلنل باشی؟ 1180 01:38:44,575 --> 01:38:45,701 هستم 1181 01:38:47,211 --> 01:38:50,237 - من چیزی رو که تو می خواید دارم - خوبه,فکر کنم منم دارم 1182 01:38:53,317 --> 01:38:58,084 اون طرف مرز اریترین مجسمه ای هست که بوسیله ی 400 نفر ساخته شده 1183 01:38:58,189 --> 01:39:00,885 مرد,زن,بچه 1184 01:39:02,059 --> 01:39:03,993 من اینو به شما می دم و بی حساب می شیم 1185 01:39:04,094 --> 01:39:05,561 من یکی از شما رو می خوام که بهش اعتماد داشته باشم 1186 01:39:05,663 --> 01:39:08,257 قبوله چه کسی رو تو ذهنت داری؟ 1187 01:39:08,365 --> 01:39:10,265 اون مرد عینکی از یو 2 چطوره؟ 1188 01:39:10,367 --> 01:39:12,767 دوست نلسون ماندلا اون به نظر قابل اعتماد میاد 1189 01:39:12,870 --> 01:39:14,861 بونو؟تو ازشون می خوای بونو رو بدن؟ 1190 01:39:14,972 --> 01:39:18,305 همکارم داره از انتخابم ایراد می گیره ,خوب 1191 01:39:18,409 --> 01:39:21,901 می دونم که مشکل بزرگیه,شما آخرین پیشنویس مذاگرات رو می دونید 1192 01:39:22,880 --> 01:39:24,677 سناتور شش دوره ای چارلز میچم چطوره؟ 1193 01:39:24,982 --> 01:39:26,210 از مونتانا؟ 1194 01:39:26,317 --> 01:39:29,150 برای گزینه ی دوم به نظر خوب میاد اینطور فکر نمی کنی ؟ 1195 01:39:30,921 --> 01:39:32,183 نه فکر نکنم 1196 01:39:32,289 --> 01:39:35,156 با پیش زمینه ی دو شماره بحث رو ادامه می دیم 1197 01:39:35,259 --> 01:39:37,887 نقطه ی 732 نقطه ی 648 1198 01:39:38,429 --> 01:39:39,623 حالا این لعنتیا چی هستند؟ 1199 01:39:39,730 --> 01:39:42,893 سه رقم آخر طول و عرض جغرافیایی چتد متری 1200 01:39:43,000 --> 01:39:44,991 خط لوله ی نفت و ایستگاه استخراج نفت در اریتره 1201 01:39:45,102 --> 01:39:46,433 با چهارصد مرده زیر اون 1202 01:39:47,137 --> 01:39:48,331 قرارمون کجا باشه؟ 1203 01:39:50,007 --> 01:39:52,100 جایی که بتونم ببینمت 1204 01:39:53,177 --> 01:39:55,941 که از یک راه دور تحقق پیدا کنه 1205 01:41:04,448 --> 01:41:05,779 پسره کجاست؟ 1206 01:41:20,164 --> 01:41:21,791 خوب ,اومدم 1207 01:41:30,607 --> 01:41:31,631 اونم رسید 1208 01:41:31,742 --> 01:41:33,039 ببین,ببین,ببین 1209 01:41:33,877 --> 01:41:35,902 اون پسرس اون پسرس عزیزم 1210 01:41:44,588 --> 01:41:46,681 آهان ,آهان ببین ببین, 1211 01:41:56,967 --> 01:41:58,264 خوبه 1212 01:42:41,812 --> 01:42:43,439 فکر کنم دندم شکست 1213 01:42:45,082 --> 01:42:46,276 تکون نخور 1214 01:42:46,717 --> 01:42:48,150 کسی دیگه ای هست؟ 1215 01:42:48,752 --> 01:42:49,719 نه 1216 01:43:16,647 --> 01:43:19,275 می زنه تو سرم؟اصطراب داره می کشتش 1217 01:43:20,584 --> 01:43:22,575 تو هیچ شلیکی نمی تونی بکنی 1218 01:43:22,686 --> 01:43:26,087 هیچ شلیکی سواگر شنیدی سواگر؟ 1219 01:43:28,859 --> 01:43:30,554 هیچ شلیکی 1220 01:43:31,195 --> 01:43:33,993 چی کار می خوای بکنی ؟بیا 1221 01:43:42,973 --> 01:43:44,634 دیگه تموم شد رفیق 1222 01:43:49,680 --> 01:43:52,308 هیچ شلیکی خوب,می کشیمش 1223 01:44:06,330 --> 01:44:07,854 بد نبود 1224 01:44:07,965 --> 01:44:10,160 خیلی خوب بود ,می ریم برای شلیک 1225 01:44:12,603 --> 01:44:13,729 خدایا 1226 01:44:31,588 --> 01:44:32,680 چطوری کمکت کنیم؟ 1227 01:44:32,789 --> 01:44:34,950 مهمونی که دیشب تو هتل بود صد دلار داد تا 1228 01:44:35,058 --> 01:44:36,855 اینو ساعت 3 بعد از ظهر براتون بیارم 1229 01:44:40,731 --> 01:44:41,720 بریم 1230 01:45:10,627 --> 01:45:11,616 خوبی؟ 1231 01:45:12,429 --> 01:45:13,396 آره 1232 01:45:23,774 --> 01:45:24,741 بگردیدش 1233 01:45:24,841 --> 01:45:26,399 اسلحه ندارم 1234 01:45:29,413 --> 01:45:30,641 معمولا 1235 01:45:31,215 --> 01:45:33,342 من مجوز حمل اینو تو این ایالت دارم 1236 01:45:41,358 --> 01:45:42,655 خلبان رو بکش بیرون 1237 01:45:44,261 --> 01:45:46,354 اسلحتو بنداز زمین ,بندازش زمین 1238 01:45:46,463 --> 01:45:47,623 اسلحتو بنداز زمین 1239 01:45:47,731 --> 01:45:48,857 آروم آروم 1240 01:45:59,309 --> 01:46:00,367 سارا 1241 01:46:01,411 --> 01:46:03,038 تفنگو بده به من 1242 01:46:03,747 --> 01:46:05,510 کافیه تفنگو بده من 1243 01:46:14,858 --> 01:46:16,052 خوبی؟ 1244 01:46:16,226 --> 01:46:18,820 ببر بالا,بالا نگه دار 1245 01:46:18,929 --> 01:46:20,487 شلیک خوبی بود تفنگ دار 1246 01:46:21,565 --> 01:46:24,159 آره تو چیزی که براش اومده بودی رو گرفتی 1247 01:46:24,268 --> 01:46:26,532 فکر کنم حالا وقتشه که تو امانت ما رو بدی 1248 01:46:26,637 --> 01:46:27,604 شما انجام دادید؟ 1249 01:46:27,738 --> 01:46:30,730 بله,پسرم ما مطمئنا انجام دادیم 1250 01:46:31,408 --> 01:46:34,400 چرا راجع به تمام چیزایی که اتفاق افتاده فکر نمی کنیم 1251 01:46:34,511 --> 01:46:36,274 درست مثل مقدمه یک کتاب 1252 01:46:36,380 --> 01:46:38,245 تو هر کاری بخواهیی بعد از این می تونی بکنی 1253 01:46:38,915 --> 01:46:43,352 تو تخصص نسبتا بی نظیری داری من ازین که به تو پیشنهاد یک ماموریت رو بکنم خوشحال می شم 1254 01:46:43,453 --> 01:46:45,648 کار؟برای تو؟ 1255 01:46:45,756 --> 01:46:49,522 به اندازه ای که به نظر میاد بد نیست ممکنه در هر موردی باشه 1256 01:46:49,626 --> 01:46:53,187 و ممکنه تو طرفی باشی که برای تلاشت پول خوبی دریافت کنی 1257 01:46:53,297 --> 01:46:55,356 و شما چه سمتی هستی؟ 1258 01:46:55,465 --> 01:46:58,332 سمتی وجود نداره شیعه و سنی وجود نداره 1259 01:46:58,435 --> 01:46:59,595 دموکرات و جمهوریخواهی وجود نداره 1260 01:46:59,703 --> 01:47:02,001 فقط داشتنو نداشتنه 1261 01:47:02,105 --> 01:47:05,097 کار برای شما مستلزم چه چیزیه سناتور؟ 1262 01:47:05,509 --> 01:47:08,706 تجاوز و کشتن زنان بی گناه و بچه ها تو مریضی لعنتی؟ 1263 01:47:08,812 --> 01:47:10,643 تو جواز کشتار دسته جمعی یک روستا رو دادی 1264 01:47:10,747 --> 01:47:11,736 برای اینکه خط لوله باید می رفت جلو 1265 01:47:11,848 --> 01:47:13,440 !یک روستا 1266 01:47:13,550 --> 01:47:15,575 و این پایداری رو به منطقه می آورد 1267 01:47:15,686 --> 01:47:18,849 و این معنیش اینه که هیچ کس بازوش رو از دست نده 1268 01:47:18,955 --> 01:47:20,752 به این خاطر که پدر بزرگ مادر بزرگش 1269 01:47:20,857 --> 01:47:22,449 مال قبیله ی دیگری است 1270 01:47:23,460 --> 01:47:24,950 اونا دوست دارن ما اونجا باشیم,پسر 1271 01:47:32,002 --> 01:47:34,095 این یه کشوره که 1272 01:47:34,838 --> 01:47:37,033 وزیر دفاعش می تونه 1273 01:47:39,209 --> 01:47:40,801 بره تو تلویزیون 1274 01:47:41,178 --> 01:47:43,305 و به مردم آمریکا بگه 1275 01:47:43,513 --> 01:47:47,142 وای,این برای آزادیه نه برای نفت 1276 01:47:47,951 --> 01:47:49,885 و هیچ کس ازون ها نمی پرسه 1277 01:47:49,986 --> 01:47:51,419 چون نمی خواهد جوابشو بشنوه 1278 01:47:51,521 --> 01:47:52,852 چون دروغه 1279 01:47:55,292 --> 01:47:59,524 خیلی جاها هستند که در لیستند 1280 01:47:59,930 --> 01:48:01,591 حالا تو می خوای داخل باشی؟ 1281 01:48:01,932 --> 01:48:03,229 یا می خوای بیرون باشی؟ 1282 01:48:10,307 --> 01:48:11,638 اف بی آیه 1283 01:48:12,476 --> 01:48:14,068 درست می شه,اینو بگیر 1284 01:48:16,813 --> 01:48:20,180 ...اگر یکی ازونا به قانون جمع آوری خیانت 1285 01:48:20,283 --> 01:48:21,944 من اینجوری فکر نمی کنم سناتور 1286 01:48:26,189 --> 01:48:28,123 - چی کار می کنی - زندگیمونو نجات می دم 1287 01:48:28,558 --> 01:48:30,685 - اون ثابت می کنه که بی گناهی - هیچ کس اینجا بی گناه نیست 1288 01:48:30,794 --> 01:48:34,628 این پولوتونیومه هر کس باهاش سر و کار داشته باشه می میره 1289 01:48:34,731 --> 01:48:38,189 تو اینو به قدرت تسلیم می کنی این همین جا پیش ما ازبین خواهد رفت 1290 01:48:38,301 --> 01:48:41,293 مگر اینکه بخوای روی تپه های بیرون ترلینگوا دفن شی 1291 01:48:41,405 --> 01:48:42,929 من بیرونم پیرمرد 1292 01:48:43,039 --> 01:48:45,837 من یه دارکوبم که روی تپه ها با کلی اسلحه زندگی می کنم 1293 01:48:45,942 --> 01:48:47,239 خوشحالی؟ 1294 01:48:51,548 --> 01:48:53,311 فکر می کنی داری کجا می ری؟ 1295 01:48:53,417 --> 01:48:54,850 واشینگتون 1296 01:48:54,951 --> 01:48:59,388 می خوای به یه سناتور روی صندلی ایالات متحده از پشت شلیک کنی؟ 1297 01:48:59,489 --> 01:49:01,047 خدا می دونه می خوام 1298 01:49:01,925 --> 01:49:03,358 فکر نکنم 1299 01:49:04,628 --> 01:49:05,822 بگذار بره 1300 01:49:06,863 --> 01:49:08,490 اونا تفنگتو می گیرن 1301 01:49:10,100 --> 01:49:12,534 از اول همیشه تفنگتو می گرفتند 1302 01:49:12,636 --> 01:49:14,297 دوباره تو مقر ازت می گرفتند 1303 01:49:21,645 --> 01:49:24,307 تو هر چقدر می خوای می تونی صحبت کنی ولی در نهایت 1304 01:49:24,781 --> 01:49:27,272 تو با یک تزریق مهلک کشته خواهی شد 1305 01:49:27,384 --> 01:49:29,875 و من به کاری که داشتم می کردم بر می گردم 1306 01:49:35,091 --> 01:49:36,217 من بردم 1307 01:49:37,260 --> 01:49:38,625 تو باختی 1308 01:49:39,429 --> 01:49:41,590 به خاطرات می پیوندی ,پسرم 1309 01:49:42,065 --> 01:49:43,498 من پسرت نیستم 1310 01:49:58,148 --> 01:50:00,412 - اسلحه هاتون رو بندازید ,همین الان -;تکون نخورید 1311 01:50:00,517 --> 01:50:04,078 مامور ویژه ی اف بی آی نیک ممفیس شلیک نکنید 1312 01:50:04,187 --> 01:50:06,348 - بخواب,الان - !رو زمین 1313 01:50:06,957 --> 01:50:07,981 گفتم بخواب رو زمین 1314 01:50:27,344 --> 01:50:29,972 - می تونم دستامو آزاد کنم - مشکلی نیست 1315 01:50:30,080 --> 01:50:31,707 متشکرم قربان 1316 01:50:33,183 --> 01:50:34,844 ازینکه آوردیش ممنون 1317 01:50:40,390 --> 01:50:43,018 هی من بابت همه چی متاسفم 1318 01:50:43,126 --> 01:50:45,424 تقصیر تو نبود تقدیر بود 1319 01:50:49,165 --> 01:50:51,793 این دادستان راسله 1320 01:50:52,802 --> 01:50:55,396 - رییس برنت - قربان 1321 01:50:55,505 --> 01:50:57,837 سناتور میچم نمی تونه با ما باشه 1322 01:50:57,941 --> 01:51:00,102 مطمئنم بدون اون می تونیم اداره کنیم 1323 01:51:00,210 --> 01:51:02,439 گروهبان ,سواگر تو تقاضای این جلسه رو کردی 1324 01:51:03,513 --> 01:51:06,744 در برابر بهترین قضات و برای مساعدت با اف بی آی باهاش موافقت کردم 1325 01:51:06,850 --> 01:51:08,317 من اینجا چه غلطی می کنم؟ 1326 01:51:08,552 --> 01:51:10,645 شما با منم کاری نداشتید من مصونیت دارم 1327 01:51:11,121 --> 01:51:12,520 به رییس ستاد مشترک زنگ بزنید 1328 01:51:14,157 --> 01:51:15,454 لازم نیست کلنل 1329 01:51:15,559 --> 01:51:17,925 من از بیش از 12 مقام عالی رتبه تلفن داشتم 1330 01:51:18,028 --> 01:51:20,496 1331 01:51:20,597 --> 01:51:22,087 که به من می گفتند شمارو آزاد کنم 1332 01:51:22,198 --> 01:51:25,292 اما لذت بررسی و برقراری عدالت کاریه که من می تونم بکنم 1333 01:51:26,236 --> 01:51:27,703 و از نظر قانون لازم بود 1334 01:51:27,837 --> 01:51:30,032 به اونا بگم خفه شید 1335 01:51:30,140 --> 01:51:31,801 این در مورد مدارک و کشف حقیقته 1336 01:51:31,908 --> 01:51:33,842 بنابر این بشین اونجا و ساکت باش 1337 01:51:37,480 --> 01:51:39,471 گروهبان شما 5 دقیقه فرصت داری 1338 01:51:39,583 --> 01:51:40,709 متشکرم 1339 01:51:42,919 --> 01:51:44,648 این اسلحه ی منه 1340 01:51:44,754 --> 01:51:47,086 هیچ شکی نیست و انکار نمی کنم 1341 01:51:47,190 --> 01:51:49,556 شما اینو لحظاتی بعد از صحنه ی ترور پیدا کردید 1342 01:51:49,659 --> 01:51:50,626 قبوله؟ 1343 01:51:51,361 --> 01:51:52,885 از اون موقع تا الان تحت نظر اف بیآیه 1344 01:51:52,996 --> 01:51:54,395 به هیچ وجه دستکاری توش نشده؟ 1345 01:51:54,497 --> 01:51:56,021 نه مطمئنا نه 1346 01:51:56,132 --> 01:51:58,259 - شما با اسلحه شلیک کردید؟ - نشانه ای وجود نداشت 1347 01:51:58,368 --> 01:52:00,529 مرمی در شناسایی له شده بود 1348 01:52:00,637 --> 01:52:03,538 به هر حال اون از نظر فلز شناسی کاملا مطابقت داشت 1349 01:52:03,640 --> 01:52:06,006 درسته دقیقا گلوله ی منه 1350 01:52:07,143 --> 01:52:08,804 و قطعا تفنگ من بوده 1351 01:52:08,912 --> 01:52:11,380 مامور ویژه ممفیس شما باور می کنی من اسقف رو کشته باشم 1352 01:52:11,481 --> 01:52:13,005 نه ,باور نمی کنم 1353 01:52:13,116 --> 01:52:15,641 - دلیلی برای این واقعیت داری؟ - نه 1354 01:52:15,752 --> 01:52:17,185 - به من اطمینان داری؟ - بله 1355 01:52:17,287 --> 01:52:18,447 واقعا اطمینان داری؟ 1356 01:52:18,822 --> 01:52:19,789 بله 1357 01:52:20,857 --> 01:52:22,051 حتی با جونت؟ 1358 01:52:22,659 --> 01:52:24,058 - بله - خوبه 1359 01:52:25,629 --> 01:52:27,995 - چی کار داری می کنی لعنتی؟ - اسلحه رو بذار زمین 1360 01:52:28,098 --> 01:52:30,931 اگر 600 رو صفر بگیری باید هدفت رو کمی پایین تر بگیری 1361 01:52:31,034 --> 01:52:32,524 نمی خواد هیچ اختلافی تو این فاصله ایجاد کنی 1362 01:52:32,636 --> 01:52:33,762 تنها چیزی که اختلاف ایجاد می کنه 1363 01:52:33,870 --> 01:52:35,394 اینه که آیا من دیوانه ام یا نه 1364 01:52:41,811 --> 01:52:43,574 من می تونستم این کار رو هر روز انجام بدم 1365 01:52:44,314 --> 01:52:45,906 با هر اسلحه ای تو خونه 1366 01:52:46,416 --> 01:52:49,476 من همیشه سوزن گلنگدن اسلحه رو عوض می کردم,همیشه این کار رو می کردم 1367 01:52:49,586 --> 01:52:51,611 نگاه دقیق با یک ریز سنج مشخص می کنه 1368 01:52:52,088 --> 01:52:53,453 که اسلحه شلیک نکرده 1369 01:52:53,857 --> 01:52:55,848 اون گلوله که از بدن اون اسقف در آوردید از اسلحه ی من شلیک شده بود 1370 01:52:55,959 --> 01:52:57,722 اما یک هفته پیش به یک قوطی خالی 1371 01:52:57,827 --> 01:53:01,058 من قسم یاد کردم که ازین کشور در مقابل دشمنان داخلی و خارجی دفاع کنم 1372 01:53:01,164 --> 01:53:03,462 من هیچ وقت فکر نمی کردم تمامش به این گرفتاری ختم بشه 1373 01:53:03,566 --> 01:53:05,329 اما در آخر زمان, وقتی همه آبها از آسیاب افتاد 1374 01:53:05,435 --> 01:53:07,995 تو نمی تونی از حقیقت فرار کنی حرومزاده 1375 01:53:09,305 --> 01:53:10,431 به هر حال 1376 01:53:11,207 --> 01:53:12,674 چه کسی اهمیت میده؟ 1377 01:53:14,010 --> 01:53:15,477 سخنرانی خوبی بود 1378 01:53:15,578 --> 01:53:17,375 ولی این چیزا به من نمی چسبه 1379 01:53:18,581 --> 01:53:21,778 آقایون,جلسه تمومه 1380 01:53:21,885 --> 01:53:23,147 تمام 1381 01:53:23,253 --> 01:53:24,584 می بینمت 1382 01:53:24,688 --> 01:53:27,885 راست می گه چیزی نیست که ثابت کنه اون کاری کرده 1383 01:53:27,991 --> 01:53:29,185 بله,نه در این کشور 1384 01:53:29,292 --> 01:53:31,920 قربان,باید یه نگاهی به اینا بندازید 1385 01:53:37,333 --> 01:53:42,794 این عکس ها از یک پرونده ی طبقه بندی شدست که مردم یک روستا در آفریقا رو نشون میده 1386 01:53:42,906 --> 01:53:45,602 که بوسیله ی کلنل و همدستاش بکلی نابود شدند 1387 01:53:45,709 --> 01:53:46,676 خدایا 1388 01:53:46,876 --> 01:53:48,070 به دور و برت نگاه کن 1389 01:53:48,645 --> 01:53:50,772 اینجا شاخ آفریقا نیست 1390 01:53:50,880 --> 01:53:52,438 اینها همه شنیده هاست 1391 01:53:52,549 --> 01:53:55,177 اینجا سرزمین آزادی و خانه ی شجاعته 1392 01:53:55,285 --> 01:53:56,718 و من آزادم که برم 1393 01:53:57,353 --> 01:53:59,150 کلنل ,درک اخلاقی شما بسیار کثیفه 1394 01:53:59,255 --> 01:54:03,191 من شگفت زده می شم اگه بخوای راهتو تا محوته ی پارکیگ ادامه بدی 1395 01:54:03,293 --> 01:54:05,420 صرفنظر از احساسی که نسبت به این موضوع دارم 1396 01:54:06,463 --> 01:54:07,953 این حوادثی که در کشوری دیگر اتفاق افتاده 1397 01:54:08,064 --> 01:54:09,361 خارج از قانون ماست 1398 01:54:09,466 --> 01:54:11,991 فقط همین ؟نهایت تلاشتون همینه؟ 1399 01:54:12,102 --> 01:54:14,127 این دادگاه جهانی نیست گروهبان 1400 01:54:15,004 --> 01:54:17,302 و حوزه ی وظیفه ی من اجازه ی بازداشت کلنل رو نمی ده 1401 01:54:17,407 --> 01:54:20,069 برای جنایاتی که اون در قاره ی دیگه درش شرکت کرده یا نکرده باشه 1402 01:54:20,176 --> 01:54:23,703 - قربان من به شما اصرار دارم که تجدید نظر کنید - چیزی برای تجدید نظر وجود نداره ,پسرم 1403 01:54:27,183 --> 01:54:28,810 من بردم 1404 01:54:28,918 --> 01:54:30,146 تو باختی 1405 01:54:30,887 --> 01:54:31,854 دوباره 1406 01:54:34,224 --> 01:54:35,782 خنده داره 1407 01:54:58,081 --> 01:55:01,642 برای مدرک,من دوست ندارم این راه بیش از این ادامه بدم 1408 01:55:02,352 --> 01:55:04,252 اما این دنیایی هست که ما توش زندگی می کنیم 1409 01:55:04,354 --> 01:55:07,289 و عدالت هرگز حکمفرما نمی شه 1410 01:55:07,390 --> 01:55:08,357 اینجا غرب وحشی نیست 1411 01:55:08,458 --> 01:55:10,756 که بتونی خیابون رو با اسلحه پاک کنی 1412 01:55:12,095 --> 01:55:14,928 حتی اگر بعضی مواقع لازم باشه 1413 01:55:19,569 --> 01:55:22,099 باب لی سواگر آزادی که بری 1414 01:55:26,242 --> 01:55:28,039 زنجیرا رو باز کنید 1415 01:55:31,381 --> 01:55:33,611 من می گم اون فقط یه شلیک بود,سناتور 1416 01:55:33,716 --> 01:55:34,978 تو صورت 1417 01:55:36,386 --> 01:55:38,616 حرفاشو شنیدی 1418 01:55:38,721 --> 01:55:41,019 " تو نمی دونی که کثافت شی یا کور"? 1419 01:55:44,994 --> 01:55:48,225 باید قیافه دادستان رو می دیدی 1420 01:55:49,332 --> 01:55:53,632 حرفای همیشگیش رو راجع به بررسی و عدالت زد؟ 1421 01:55:53,736 --> 01:55:57,137 "اين راجع به شواهد و حقيقته" 1422 01:55:57,240 --> 01:55:59,765 و تو فقط بهش گفتي 1423 01:55:59,876 --> 01:56:01,173 "لعنت به تو" 1424 01:56:02,245 --> 01:56:04,645 "سيگارم رو نگه دار آقاي داد ستون" 1425 01:56:06,916 --> 01:56:08,213 لعنتي 1426 01:56:09,986 --> 01:56:12,420 "حقيقت چيزيه که من ميگم هست" 1427 01:56:19,495 --> 01:56:21,827 ميدوني تو بايد صبح خارج کشور باشي 1428 01:56:21,931 --> 01:56:23,694 تو به اکوادور مي ري 1429 01:56:27,170 --> 01:56:30,765 خوب ما با محلي ها کمي مشکل داريم 1430 01:56:30,874 --> 01:56:34,435 پرسونلمون رو زمين موندن تا مشکل رو حل کنند ولي 1431 01:56:34,711 --> 01:56:36,406 خوب به کمک شما نياز داريم 1432 01:56:38,181 --> 01:56:39,546 قابل حله 1433 01:56:42,218 --> 01:56:43,412 اونا شما رو ميخوان 1434 01:56:45,755 --> 01:56:46,779 سواگر 1435 01:56:51,661 --> 01:56:52,719 لامپارو خاموش کن 1436 01:57:00,303 --> 01:57:01,327 ماشينمو بيار 1437 01:57:01,504 --> 01:57:02,630 ماشينمو بيار 1438 01:57:22,492 --> 01:57:23,459 يه کاري کن 1439 01:57:24,260 --> 01:57:25,488 يه کاري کن 1440 01:57:33,803 --> 01:57:34,929 کجاست؟ 1441 01:57:47,617 --> 01:57:48,743 زير خونست 1442 01:58:19,549 --> 01:58:21,141 نبايد منو بکشي 1443 01:58:22,485 --> 01:58:24,112 نبايد منو بکشي اونا بودن 1444 01:58:24,554 --> 01:58:25,521 اونا بودن 1445 01:58:28,324 --> 01:58:31,088 لعنتي يه لحظه وايسا 1446 01:58:33,296 --> 01:58:35,696 وايسا يه لحظه صبر کن 1447 01:58:38,034 --> 01:58:41,435 ديوونه شدي؟ عقلتو از دست دادي؟ 1448 01:58:41,537 --> 01:58:44,370 من سناتور ايالات متحده هستم 1449 01:58:44,574 --> 01:58:45,541 دقيقا